IDESETAUTRES.be

Téléchargements

Si vous êtes satisfait(e) de ce que vous avez téléchargé, ayez la gentillesse de verser ne fût-ce que 1 (un) EURO symbolique sur le compte bancaire de l'ONG humanitaire de votre choix, avec la communication www.idesetautres.be.

Nom : ABRAHAM HANS HEKS VAN NIEUWPOORT 25-15 1925 - Rajouté le 12/07/2018

Description : In bijlage vindt U aflevering 15 (eigenlijk onze aflevering 25), op bladzijden 225-240, van “De heks van Nieuwpoort” (1925), van Abraham HANS.
De afbeelding (foto) van het bladzijde 225 is ook op bladzijde 560 van de aflevering 35 van De Groote Oorlog (1919) aanwezig ; in de Franstalige versie, La Grande Guerre ("la tour monumentale de Woumen", op bladzijde 525) :
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20GRANDE%20GUERRE%20033.pdf
Lees ook, “De wandelende Jood in Vlaanderen”, aflevering 235 van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek”:
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20WANDELENDE%20JOOD%20IN%20VLAANDEREN%20KINDERBIBLIOTHEEK%20235.pdf
“Bij een romanfeuilleton zijn juist de eerste hoofdstukken zeer belangrijk. Zij moeten de lezer onmiddelijk boeien, zijn aandacht moet gevangen en geprikkeld worden. Het is dan ook tekenend hoe de aanhef van HANS' werken steeds dramatisch en direkt is : de lezer wordt dadelijk te midden van een levendige scene geplaatst, waarbij hij dan geconfronteerd wordt met de hoofdpersonen, de kerngegevens van het verhaal en de tijdsomstandigheden. "De heks van Nieuwpoort" begint met de beschrijving van een heksenverbranding.” (zei Lydia Sacré, zijn kleindochter, in haar licenciaatsverhandeling, Abraham Hans en het volksleven in Vlaanderen omstreeks 1900 ; Gent, RUG, 1960, bladzijde 68)
Het geloof aan tovenaars en heksen stond in nauw verband met het geloof aan duivels en geesten : zij waren immers a.h.w. een schakel tussen de mensen en de bovenzinnelijke wereld. Helaas gebruikten zij hun macht dikwijls enkel om onheil te stichten. Daarom werden de heksen zo bloedig vervolgd en verbrand. Het geheim van de zwarte kunst kon van moeder op dochter overgaan: dit is het thema van "De heks van Nieuwpoort". (Lydia Sacré, op. cit., bladzijde 99.)
"De heks van Nieuwpoort" speelt in Vlaanderen, tijdens de Spaanse overheersing kort na 1600. De hoofdpersoon is een legendarisch edelman met de bijnaam Isegrim, die vermomd rondzwerft om in Vlaanderen aanhangers te winnen om zo Maurits van NASSAU te steunen in zijn strijd tegen Spanje. Telkens weer komt in dit verhaal de liefde tot de vrijheid tot uiting : "Wouter, gij past niet meer in Vlaanderen, dat de bezetting van de Spanjaarden, en de verdrukking met gelatenheid, bijna met vreugde verdraagt. Gij past evenmin bij de hier heersende geest, die onschuldigen als heksen verbrandt. Gij betreurt het ook, dat handel en nijverheid verdwenen zijn. Ge droomt van een welvarend Vlaanderen, zonder roversbenden en trotse Spaanse officieren, die meester spleen over ons volk, Welnu, doe een daad. Verlaat uw huis, uw ouders, uw stad en sluit u bij Isengrim aan. Strijd voor een vrij Vlaanderen, dat toch katholiek kan blijven zoals het was onder Artevelde en anderen onder zijn grote zonen." (p.255) (Lydia Sacré, op. cit., bladzijde 61.)
In "De heks van Nieuwpoort" verwerkt HANS het verhaal van de heiligschennis van de Veurnese soldaat MANNAERT en beschrijft hij ook het optreden van L. DELPORTE, die zich uitgaf voor de wandelende Jood, maar na een tijdje door zijn vrouw ontmaskerd werd. In tegenstelling met de handelingsmotieven heeft men hier te doen met vertragende, de epische stroom eerder tegenhoudende motieven, al verlenen ze HANS' werk een karakteristieke noot en maken ze het er des te interessanter om. HANS maakt ook dikwijls gebruik van progressieve motieven, die de handeling dichter bij haar slot brengen door verrassende en vernieuwende elementen. (Lydia Sacré, op. cit., bladzijde 68.)
Het gegeven voor "De heks van Nieuwpoort", een jonge man, die na een lange tijd in het buitenland verbleven te hebben, op de terugreis een geheimzinnig meisje in bescherming neemt en zo in een reeks avonturen verwikkeld raakt, heeft HANS in Van LENNEPS "Ferdinand Huyck" gevonden en tamelijk getrouw gevolgd. Hij heeft zijn relaas echter aan innerlijke kracht en bewogenheid doen winnen door het te situeren in een tijd van verdrukking en vervolging, met als centrale motieven vrijheidsliefde, barmhartigheid en verdraagzaamheid. Voor de historische achtergrond kon hij putten uit het werk van Van METEREN : "Historie der Nederlandschen en harer naburen oorlogen en de geschiedenissen tot den jare 1612". (Lydia Sacré, op. cit., bladzijde 124.)
Bij HANS is de spil van het verhaal steeds de enkeling, die uit de gemeenschap buitengesloten is of uitgestoten wordt, en pas na veel avonturen zichzelf weet te doen gelden en zijn plaats in de gemeenschap kan innemen. In "De heks van Nieuwpoort" en "Het spook va de Wolvenburg" is de held van het verhaal een jonge man die na jaren in zijn geboortestreek terugkeert, niet op de hoogte is van de plaatselijke toestanden en zo in een reeks van avonturen verwikkeld wordt. Beide zijn daarbij ook gebonden door een belofte van stilzwijgendheid, uit ridderlijkheid afgelegd, wat het wantrouwen rondom hen nog verterkt. (Lydia Sacré, op. cit., bladzijde 66.)
Lees ook

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 53 GALG EN SCHAVOT 53 1949 - Rajouté le 12/07/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (5 october 1949) van bladzijden 625-636 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 53 (tweede jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is een afbeelding van Henri Riballier (18 ?? – 188 ?) op bladzijde 633.
https://www.idref.fr/137734484
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : VOORHISTORIE LEEFT NOG IN AUSTRALIE SOLORAMA 07 - Rajouté le 12/07/2018

Description : Voici « De voorhistorie leeft nog » (Australië ; pages 106-107), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 52 GALG EN SCHAVOT 52 1949 - Rajouté le 11/07/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (28 september 1949) van bladzijden 613-624 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 52 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is GEEN afbeelding.
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : MOETEN REJET ZOEKEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 11/07/2018

Description : La double phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Verdere instructies waar we het dossier moeten zoeken » (« D’autres instructions sur l’endroit où nous devons chercher le dossier »).
L’auxiliaire de mode de l’« OBLIGATION » est l’infinitif « MOETEN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« KUNNEN », « MOGEN » et « WILLEN »), il exige le REJET de l’autre forme verbale (« zoeken »), normalement (mais sommes ici dans une phrase subordonnée introduite par « waar ») derrière le complément (« het dossier »), à la fin de la phrase et à l’infinitif. On verra mieux le REJET dans la variante suivante : « We moeten het dossier zoeken ». Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

Nom : PRIMITIEF MAAR KUNSTVOL AUSTRALIE SOLORAMA 07 - Rajouté le 11/07/2018

Description : Voici « Primitief maar kunstvol » (Australië ; pages 104-105), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS OP REIS DOOR BELGIE 1 INHOUDSOPGAVE NAAR 14 HOOFDSTUKKEN BGOORDEN - Rajouté le 10/07/2018

Description : INHOUDSOPGAVE
Op reis door België, aardrijkskundig leesboek, door A(braham) HANS (Antwerpen ; Lode Opdebeek, boekhandellar-uitgever ; z.d. = 107-II bladzijden). Eerste deeltje : Antwerpen - De Kempen - De beneden Schelde - De Rupelstreek.
+ register afbeeldingen
met INTERNET links naar de 14 hoofdstukken
die GRATIS te downloaden zijn.

Nom : ABRAHAM HANS BLOEDIG IJZERLAND HOOFDSTUK 645949 AFLEVERINGEN 50-51 1921 - Rajouté le 10/07/2018

Description : In bijlage vindt U hoofdstuk 59 (tweede hoofdstuk 49) – dat dus hoofdstuk 64 had moeten zijn – (“Zware tijden”, bladzijden 791-802) uit afleveringen 50 (2 januari 1921) en 51 (9 januari 1921) in Het bloedig Ijzerland (Brussel, Julius Hoste ; 1920-1921, 1038 bladzijden, oorspronkelijk verschenen in 65 wekelijkse afleveringen van 25-1-1920 t/m 17-4-1921).
Afbeeldingen (foto’s) : Generaal Wielemans, stafoverste, gestorven te Houtem in 1917 (blzd. 791) ; Ildefons PEETERS, stichter van “De Belgische Standaard” in De Panne en kloek Vlaamsch werker (blzd. 795) ; Dokter GRAVEZ (blzd. 799).
Zie “Inhoudsopgave” van “Het Bloedig IJzerland” :
http://www.idesetautres.be/upload/BLOEDIG%20IJZERLAND%20ABRAHAM%20HANS%20INHOUDSTAFEL.pdf
Nederland (Archief Stad en gemeente Goes) helpt opnieuw België, honderd jaar later ! Van de heer A. Burger ontvingen ze het gebonden weekblad. Dank aan onze vrienden uit Zeeland (Zuid-Beveland) !

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 51 GALG EN SCHAVOT 51 1949 - Rajouté le 10/07/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (21 september 1949) van bladzijden 601-612 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 51 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is een afbeelding van Henri Riballier (18 ?? – 188 ?) op bladzijde 603.
https://www.idref.fr/137734484
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : MAG MOGEN REJET WORDEN GEOPEND VTT OPENEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 10/07/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Het dossier mag (door jullie) niet worden geopend » (« Le dossier ne peut pas être ouvert »).
L’auxiliaire de mode de la POSSIBILITE » est l’infinitif « MOGEN », donnant un singulier « MAG ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« KUNNEN », « MOETEN » et « WILLEN »), il exige le REJET de l’autre forme verbale (« worden » / « geopend »), derrière le complément éventuel (« door jullie »), à la fin de la phrase et à l’infinitif.
Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
On y trouve aussi la forme verbale « geopend », participe passé provenant de l’infinitif « OPENEN ». Ce verbe « OPENEN » est considéré comme « régulier » (comme la grande majorité des verbes néerlandais) aux temps du passé (O.V.T. ou V.T.T.), NE fait PAS partie de la minorité des verbes irréguliers (faisant l’objet des « temps primitifs ») et NE fait PAS partie de la minorité « irrégulière » des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (première personne du présent, « Ik open ») se terminant par la consonne « N », on trouvera le « D » majoritaire comme terminaison des participes passés : préfixe « GE » + « OPEN » + « D » = « GEOPEND ».

Nom : UNIEKE FAUNA EN FLORA SOLORAMA 07 - Rajouté le 10/07/2018

Description : Voici « Unieke fauna en flora » (Australië ; pages 102-103), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS VRESELIJKE AVOND KINDERBIBLIOTHEEK 174 - Rajouté le 09/07/2018

Description : In bijlage vindt U, “Een vreselijke avond”, aflevering 174 van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek”.
Afbeelding op bladzijde 7.
Die tekst, in oude spelling, werd voor u door
meneer Zofferose ter beschikking gesteld.
Bernard Goorden is van plan zoveel mogelijk titels van de “Kinderbibliotheek” op zijn webstek GRATIS ter beschikking te stellen. De jonge generatie heeft die nodig. Hij bezit een honderdtal ervan.
Wees geen egoïstische verzamelaar en helpt hem A.U.B. daarmee : zend hem een JPEG kopie (om eventueel te restaureren) van uw lievelingstitel(s). Hij zal u de lijst (EXCEL bestand) bezorgen van de titels die hij bezit. Zijn e-mail is ideesautresbg@gmail.com Laat hem weten of u wenst dat “die titel werd voor u door … geselecteerd” wordt vermeld.

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 50 GALG EN SCHAVOT 50 1949 - Rajouté le 09/07/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (14 september 1949) van bladzijden 589-600 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 50 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is GEEN afbeelding.
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : WILLEN REJET TERUGZIEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 09/07/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Als jullie hem (Joeki) levend willen terugzien … » (« Si vous voulez le revoir vivant … »).
L’auxiliaire de mode de la « VOLONTE » est l’infinitif « WILLEN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« KUNNEN », « MOETEN » et « MOGEN »), il exige le REJET de l’autre forme verbale (« terugzien »), normalement (mais sommes ici dans une phrase subordonnée introduite par « Als ») derrière les compléments (« hem » et «levend»), à la fin de la phrase et à l’infinitif. On verra mieux le REJET dans la variante suivante : « Jullie willen hem levend terugzien. »
Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

Nom : KURKDROOG AUSTRALIE SOLORAMA 07 - Rajouté le 09/07/2018

Description : Voici « Kurkdroog Australië » (pages 100-101), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS LAATSTE KERSTBOOM VLAAMSCH GEZIN 09 1922 - Rajouté le 08/07/2018

Description : Ontdek « De laatste kerstboom » van Abraham HANS, op bladzijden 18-22 in « ‘t Vlaamsch gezin » nummer 9 (30 december 1922 ; Contich, Gebroeders Hans; 32 bladzijden) :
Het werk werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 49 GALG EN SCHAVOT 49 1949 - Rajouté le 08/07/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (7 september 1949) van bladzijden 577-588 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 49 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is een afbeelding van Henri Riballier (18 ?? – 188 ?) op bladzijde 583.
https://www.idref.fr/137734484
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : ONTVOERD VTT ONTVOEREN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 08/07/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Hij is / werd (door iemand) ontvoerd » (« Il est enlevé / a été enlevé par quelqu’un »).
Rappelons d’abord que, dans les verbes, au moins les préfixes BE- ER-, HER- GE-, ONT- et VER- NE sont PAS séparables et que, exceptionnellement, on NE fait PAS précéder leur participe passé de l’habituel préfixe « GE- », commun à l’immense majorité des participes passés néerlandais.
On y trouve la forme verbale « ontvoerd », participe passé provenant de l’infinitif « ONTVOEREN » qui, comme la grande majorité des verbes néerlandais NE fait PAS l’objet des « temps primitifs » et NE fait PAS fait partie de la minorité « irrégulière » des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (première personne du présent ou O.T.T.) se terminant par la consonne « R », on trouvera à la fin du participe passé le « D » majoritaire.
Il y a REJET du participe passé « ontvoerd » derrière le complément éventuel (« door iemand »), à la fin de la phrase.
Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

Nom : SVEN HEDIN EN GOBI SOLORAMA 07 - Rajouté le 08/07/2018

Description : Voici « Sven Hedin en de Gobi » (Mongolië ; pages 98-99), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 48 GALG EN SCHAVOT 48 1949 - Rajouté le 07/07/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (31 augustus 1949) van bladzijden 565-576 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 48 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is een afbeelding van Henri Riballier (18 ?? – 188 ?) op bladzijde 571.
https://www.idref.fr/137734484
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : GEVOCHTEN VTT VECHTEN WERD OVT WORDEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 07/07/2018

Description : La double phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Het is net of er hier werd gevochten » (« C’est comme si on s’était battu ici »).
On y trouve, dans la phrase subordonnée (introduite par « OF »), la forme verbale « gevochten », participe passé provenant de l’infinitif « VECHTEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts ».
Il y a REJET de la forme verbale derrière le complément (« HIER ») à la fin de la phrase. Notez que, dans toutes les phrases subordonnées néerlandaises, toutes les formes verbales font l’objet d’un REJET à la fin de la phrase. (L’ordre des mots dans une phrase NON subordonnée aurait été : « Er werd hier gevochten ».) Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
Cette phrase est à la voix passive, puisque l’auxiliaire « WORDEN » (ici « WERD ») est utilisé au lieu de l’auxiliaire « ZIJN ». Il fait aussi l’objet des « temps primitifs »
Pour complément d’informations concernant les « temps primitifs », consultez par exemple notre tableau de synthèse sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé : http://idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit

Nom : MONGOOLSE HORDEN SOLORAMA 07 - Rajouté le 07/07/2018

Description : Voici « De Mongoolse horden » (pages 96-97), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS OP REIS DOOR BELGIE 1 HOOFDSTUK 14 WATERLEIDING - Rajouté le 06/07/2018

Description : Ontdek « Een waterleiding », hoofdstuk 14, bladzijden 105-107 van Op reis door België door Abraham HANS (Antwerpen, Lode Opdebeek ; s. d. : 1911 ?; 107-II bladzijden).
Link naar Franstalige vertaling :
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20A%20TRAVERS%20LA%20BELGIQUE%201%20CHAPITRE%2014.pdf
Worden behandeld : Naar Waelhem. — 't Gevecht bij Waelhem. — Graaf de Merode. — De Water-Works.
Er is GEEN afbeelding.

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 47 GALG EN SCHAVOT 47 1949 - Rajouté le 06/07/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (24 augustus 1949) van bladzijden 553-564 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 47 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is GEEN afbeelding.
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : RIJDT OVERHOOP OTT OVERHOOP RIJDEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 06/07/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « De vent rijdt mij haast overhoop » (« Le type me roule presque dessus »).
On y trouve la forme verbale « rijdt … OVERHOOP », provenant plutôt d’une expression que d’un infinitif « OVERHOOP rijden » mais qui réagit comme un verbe dit « à particule séparable », construit sur l’infinitif « RIJDEN ».
Quand « OVERHOOP rijden » est conjugué, cela entraîne en néerlandais une séparation de la particule « OVERHOOP » de sa forme verbale proprement dite et cette particule séparable « OVERHOOP», composante du verbe, fait l’objet d’un REJET, derrière les compléments (« mij » et « haast »), à la fin de la phrase.
Pour le phénomène du REJET du verbe ou d’une de ses composante, lisez notre synthèse en couleurs :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

Nom : ZIJDEWEG SOLORAMA 06 - Rajouté le 06/07/2018

Description : Voici « De zijdeweg » (pages 94-95), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS HEKS VAN NIEUWPOORT 24-14 1925 - Rajouté le 05/07/2018

Description : In bijlage vindt U aflevering 14 (eigenlijk onze aflevering 24), op bladzijden 209-224, van “De heks van Nieuwpoort” (1925), van Abraham HANS.
Lees ook, “De wandelende Jood in Vlaanderen”, aflevering 235 van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek”:
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20WANDELENDE%20JOOD%20IN%20VLAANDEREN%20KINDERBIBLIOTHEEK%20235.pdf
“Bij een romanfeuilleton zijn juist de eerste hoofdstukken zeer belangrijk. Zij moeten de lezer onmiddelijk boeien, zijn aandacht moet gevangen en geprikkeld worden. Het is dan ook tekenend hoe de aanhef van HANS' werken steeds dramatisch en direkt is : de lezer wordt dadelijk te midden van een levendige scene geplaatst, waarbij hij dan geconfronteerd wordt met de hoofdpersonen, de kerngegevens van het verhaal en de tijdsomstandigheden. "De heks van Nieuwpoort" begint met de beschrijving van een heksenverbranding.” (zei Lydia Sacré, zijn kleindochter, in haar licenciaatsverhandeling, Abraham Hans en het volksleven in Vlaanderen omstreeks 1900 ; Gent, RUG, 1960, bladzijde 68)
Het geloof aan tovenaars en heksen stond in nauw verband met het geloof aan duivels en geesten : zij waren immers a.h.w. een schakel tussen de mensen en de bovenzinnelijke wereld. Helaas gebruikten zij hun macht dikwijls enkel om onheil te stichten. Daarom werden de heksen zo bloedig vervolgd en verbrand. Het geheim van de zwarte kunst kon van moeder op dochter overgaan: dit is het thema van "De heks van Nieuwpoort". (Lydia Sacré, op. cit., bladzijde 99.)
"De heks van Nieuwpoort" speelt in Vlaanderen, tijdens de Spaanse overheersing kort na 1600. De hoofdpersoon is een legendarisch edelman met de bijnaam Isegrim, die vermomd rondzwerft om in Vlaanderen aanhangers te winnen om zo Maurits van NASSAU te steunen in zijn strijd tegen Spanje. Telkens weer komt in dit verhaal de liefde tot de vrijheid tot uiting : "Wouter, gij past niet meer in Vlaanderen, dat de bezetting van de Spanjaarden, en de verdrukking met gelatenheid, bijna met vreugde verdraagt. Gij past evenmin bij de hier heersende geest, die onschuldigen als heksen verbrandt. Gij betreurt het ook, dat handel en nijverheid verdwenen zijn. Ge droomt van een welvarend Vlaanderen, zonder roversbenden en trotse Spaanse officieren, die meester spleen over ons volk, Welnu, doe een daad. Verlaat uw huis, uw ouders, uw stad en sluit u bij Isengrim aan. Strijd voor een vrij Vlaanderen, dat toch katholiek kan blijven zoals het was onder Artevelde en anderen onder zijn grote zonen." (p.255) (Lydia Sacré, op. cit., bladzijde 61.)
In "De heks van Nieuwpoort" verwerkt HANS het verhaal van de heiligschennis van de Veurnese soldaat MANNAERT en beschrijft hij ook het optreden van L. DELPORTE, die zich uitgaf voor de wandelende Jood, maar na een tijdje door zijn vrouw ontmaskerd werd. In tegenstelling met de handelingsmotieven heeft men hier te doen met vertragende, de epische stroom eerder tegenhoudende motieven, al verlenen ze HANS' werk een karakteristieke noot en maken ze het er des te interessanter om. HANS maakt ook dikwijls gebruik van progressieve motieven, die de handeling dichter bij haar slot brengen door verrassende en vernieuwende elementen. (Lydia Sacré, op. cit., bladzijde 68.)
Het gegeven voor "De heks van Nieuwpoort", een jonge man, die na een lange tijd in het buitenland verbleven te hebben, op de terugreis een geheimzinnig meisje in bescherming neemt en zo in een reeks avonturen verwikkeld raakt, heeft HANS in Van LENNEPS "Ferdinand Huyck" gevonden en tamelijk getrouw gevolgd. Hij heeft zijn relaas echter aan innerlijke kracht en bewogenheid doen winnen door het te situeren in een tijd van verdrukking en vervolging, met als centrale motieven vrijheidsliefde, barmhartigheid en verdraagzaamheid. Voor de historische achtergrond kon hij putten uit het werk van Van METEREN : "Historie der Nederlandschen en harer naburen oorlogen en de geschiedenissen tot den jare 1612". (Lydia Sacré, op. cit., bladzijde 124.)
Bij HANS is de spil van het verhaal steeds de enkeling, die uit de gemeenschap buitengesloten is of uitgestoten wordt, en pas na veel avonturen zichzelf weet te doen gelden en zijn plaats in de gemeenschap kan innemen. In "De heks van Nieuwpoort" en "Het spook va de Wolvenburg" is de held van het verhaal een jonge man die na jaren in zijn geboortestreek terugkeert, niet op de hoogte is van de plaatselijke toestanden en zo in een reeks van avonturen verwikkeld wordt. Beide zijn daarbij ook gebonden door een belofte van stilzwijgendheid, uit ridderlijkheid afgelegd, wat het wantrouwen rondom hen nog verterkt. (Lydia Sacré, op. cit., bladzijde 66.)
Lees ook het artikeltje van Bernard GOORDEN : “Opnieuw gebruikte afbeeldingen als “publiciteiten” voor andere boeken : het voorbeeld van “De heks van Nieuwpoort” (1925), van Abraham HANS (1)”
http://www.idesetautres.be/upload/HEKS%20VAN%20NIEUWPOORT%20ABRAHAM%20HANS%20AFBEELDINGEN%201%20BGOORDEN.pdf
De afbeeldi

Nom : WIL WILLEN REJET FOTOGRAFEREN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 05/07/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : «Een fotografe wil een leurder fotograferen » (« Une photographe veut photographier un colporteur »).
L’auxiliaire de mode de la « VOLONTE » est l’infinitif « WILLEN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« KUNNEN », « MOETEN », et « MOGEN »), il exige le REJET de l’autre forme verbale (« fotograferen »), derrière le complément (« een leurder »), à la fin de la phrase et à l’infinitif.
Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 46 GALG EN SCHAVOT 46 1949 - Rajouté le 05/07/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (17 augustus 1949) van bladzijden 541-552 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 46 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is een afbeelding van Henri Riballier (18 ?? – 188 ?) op bladzijde 543.
https://www.idref.fr/137734484
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : ATACAMA WOESTIJN SOLORAMA 06 - Rajouté le 05/07/2018

Description : Voici « Atacama woestijn » (Chili ; pages 92-93), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 45 GALG EN SCHAVOT 45 1949 - Rajouté le 04/07/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (10 augustus 1949) van bladzijden 529-540 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 45 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is een afbeelding van Henri Riballier (18 ?? – 188 ?) op bladzijde 531.
https://www.idref.fr/137734484
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : KAN KUNNEN REJET ONTKOMEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 04/07/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « De marskramer kan vlug ontkomen » (« Le marchand ambulant peut rapidement s’échapper »).
L’auxiliaire de mode de la « CAPACITE » est l’infinitif « KUNNEN », donnant un singulier « KAN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« MOETEN », « MOGEN » et « WILLEN »), il exige le REJET de l’autre forme verbale (« ontkomen »), derrière le complément éventuel (« vlug »), à la fin de la phrase et à l’infinitif.
Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
Notez que l’on aurait dû avoir plutôt l’auxiliaire de mode de la «POSSIBILITE », l’infinitif « MOGEN » (avec « MAG » au singulier) :
« De marskramer mag vlug ontkomen ».

Nom : STRIJD TEGEN WOESTIJN SOLORAMA 06 - Rajouté le 04/07/2018

Description : Voici « De strijd tegen de woestijn » (pages 90-91), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS BLOEDIG IJZERLAND HOOFDSTUK 635848 AFLEVERING 50 1921 - Rajouté le 03/07/2018

Description : In bijlage vindt U hoofdstuk 58 (tweede hoofdstuk 48) – dat dus hoofdstuk 63 had moeten zijn – (“Een jaar dat niet eindigt”, bladzijden 784-790) uit aflevering 50 (2 januari 1921) in Het bloedig Ijzerland (Brussel, Julius Hoste ; 1920-1921, 1038 bladzijden, oorspronkelijk verschenen in 65 wekelijkse afleveringen van 25-1-1920 t/m 17-4-1921).
Afbeelding (foto) : Mevrouw HULLEBROECK, leidster van de Vlaamsche Meterswerk (blzd. 787).
Zie “Inhoudsopgave” van “Het Bloedig IJzerland” :
http://www.idesetautres.be/upload/BLOEDIG%20IJZERLAND%20ABRAHAM%20HANS%20INHOUDSTAFEL.pdf
Nederland (Archief Stad en gemeente Goes) helpt opnieuw België, honderd jaar later ! Van de heer A. Burger ontvingen ze het gebonden weekblad. Dank aan onze vrienden uit Zeeland (Zuid-Beveland) !

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 44 GALG EN SCHAVOT 44 1949 - Rajouté le 03/07/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (2 augustus 1949) van bladzijden 517-528 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 44 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is GEEN afbeelding.
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : KOM AF OTT AFKOMEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 03/07/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Zo kom je er niet af ! » (« Tu ne t’en tireras pas comme ça ! »).
On y trouve la forme verbale « kom … AF », qui pourrait provenir de l’infinitif « AFkomen », verbe dit « à particule séparable », lui-même construit sur l’infinitif « KOMEN ».
Quand « AFkomen » est conjugué, cela entraîne en néerlandais une séparation de la particule « AF » de sa forme verbale proprement dite et cette particule séparable « AF », composante du verbe, fait l’objet d’un REJET, derrière le complément (« ER »), à la fin de la phrase.
Pour le phénomène du REJET du verbe ou d’une de ses composante, lisez notre synthèse en couleurs :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
Une autre hypothèse de la construction de la phrase est que nous avons affaire à l’adverbe pronominal « erAF » (pour « daarAF »), ce qui ne la modifie pas.
Dans Ia mesure où la phrase commence par un complément (« Zo »), ce dernier engendre une INVERSION : le sujet « je » passe derrière le verbe « kom ». On aurait en effet aussi pu dire : « Je komT er niet zo af ! »

Nom : MILITAIR LABORATORIUM SOLORAMA 06 - Rajouté le 03/07/2018

Description : Voici « Een militair laboratorium » (woestijngebieden uit het zuidwesten van de USA ; pages 88-89), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS VERDRONKEN STAD KINDERBIBLIOTHEEK 30 - Rajouté le 02/07/2018

Description : In bijlage vindt U, “De verdronken stad”, aflevering 30 van “Abraham HANS’ Kinderbibliotheek”.
Er zijn afbeeldingen op bladzijden 5 en 11 (Otto Geerling).
Het werd heruitgegeven dankzij medewerking van Collectie Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) / EHC 776295.
Die tekst, in oude spelling, werd voor u geselecteerd en ter beschikking gesteld o. a. om iemand anders aan te moedigen die tekst in hedendaagse spelling om te zetten.
Bernard Goorden is van plan zoveel mogelijk titels van de “Kinderbibliotheek” op zijn webstek GRATIS ter beschikking te stellen. De jonge generatie heeft die nodig. Hij bezit er een honderdtal ervan.
Wees geen egoïstische verzamelaar en helpt hem A.U.B. daarmee : zend hem een JPEG kopie (om eventueel te restaureren) van uw lievelingstitel(s). Hij zal u de lijst (EXCEL bestand) bezorgen van de titels die hij bezit. Zijn e-mail is ideesautresbg@gmail.com Laat hem weten of u wenst dat “die titel werd voor u door … geselecteerd” wordt vermeld.

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 43 GALG EN SCHAVOT 43 1949 - Rajouté le 02/07/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (27 juli 1949) van bladzijden 505-516 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 43 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is GEEN afbeelding.
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : SPRINGT OPZIJ OTT OPZIJ SPRINGEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 02/07/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Hij (Robert) springt snel opzij » (« Il saute rapidement sur le côté = fait un bond rapide sur le côté »).
On y trouve la forme verbale « springt … OPZIJ », provenant plutôt d’une expression que d’un infinitif « OPZIJspringen » mais qui réagit comme un verbe dit « à particule séparable », construit sur l’infinitif « SPRINGEN ».
Quand « OPZIJspringen » est conjugué, cela entraîne en néerlandais une séparation de la particule « OPZIJ » de sa forme verbale proprement dite et cette particule séparable « OPZIJ », composante du verbe, fait l’objet d’un REJET, derrière le complément (« snel »), à la fin de la phrase.
Pour le phénomène du REJET du verbe ou d’une de ses composante, lisez notre synthèse en couleurs :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

Nom : ONVERHOOPTE MOGELIJKHEDEN IRRIGATIE SOLORAMA 06 - Rajouté le 02/07/2018

Description : Voici « Onverhoopte mogelijkheden » (irrigatie ; pages 86-87), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS INBREKER VLAAMSCH GEZIN 08 1922 - Rajouté le 01/07/2018

Description : Ontdek « De inbreker » van Abraham HANS, op bladzijden 20-23 in « ‘t Vlaamsch gezin » nummer 8 (23 december 1922 ; Contich, Gebroeders Hans; 32 bladzijden) :
Het werk werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 42 GALG EN SCHAVOT 42 1949 - Rajouté le 01/07/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (20 juli 1949) van bladzijden 493-504 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 42 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is GEEN afbeelding.
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : HAALT IN OTT INHALEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 01/07/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Hij haalt haar in ! » (« Il la rattrape ! »).
On y trouve la forme verbale « haalt … IN », provenant de l’infinitif « INhalen », verbe dit « à particule séparable », lui-même construit sur l’infinitif « HALEN ».
Quand « INhalen » est conjugué, cela entraîne en néerlandais une séparation de la particule « IN » de sa forme verbale proprement dite et cette particule séparable « IN », composante du verbe, fait l’objet d’un REJET, derrière le complément (« haar »), à la fin de la phrase.
Pour le phénomène du REJET du verbe ou d’une de ses composante, lisez notre synthèse en couleurs :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

Nom : DIT IS DE PLAATS MORMONEN SOLORAMA 06 - Rajouté le 01/07/2018

Description : Voici « Dit is de plaats » (trek der Mormonen ; pages 84-85), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 41 GALG EN SCHAVOT 41 1949 - Rajouté le 30/06/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (13 juli 1949) van bladzijden 481-492 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 41 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is GEEN afbeelding.
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : TREKKEN TERUG OTT TERUGTREKKEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 30/06/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « De vagebonden trekken zich in hun schuilplaats terug » (« Les vagabonds se retirent dans leur cachette »).
On y trouve la forme verbale « trekken … TERUG », provenant de l’infinitif « TERUGtrekken », verbe dit « à particule séparable ».
Quand « TERUGtrekken » est conjugué, cela entraîne en néerlandais une séparation de la particule « TERUG » de son infinitif proprement dit, la particule « TERUG » étant affectée par un REJET, normalement derrière le complément (« in hun schuilplaats»), à la fin de la phrase.
Pour le phénomène du REJET du verbe ou d’une de ses composantes, lisez notre synthèse en couleurs :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

Nom : UTAH VERWEERD PARADIJS SOLORAMA 06 - Rajouté le 30/06/2018

Description : Voici « Utah, het verweerde paradijs » (pages 82-83), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS OP REIS DOOR BELGIE 1 HOOFDSTUK 13 IN EN ROND MECHELEN - Rajouté le 29/06/2018

Description : Ontdek « In en rond Mechelen », hoofdstuk 13, bladzijden 96-105 van Op reis door België door Abraham HANS (Antwerpen, Lode Opdebeek ; s. d. : 1911 ?; 107-II bladzijden).
Link naar Franstalige vertaling :
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20A%20TRAVERS%20LA%20BELGIQUE%201%20CHAPITRE%2013.pdf
Worden behandeld : Klein Brabant. — Nijverheid van Mechelen. — Merkwaardige gebouwen. — Op St. Romboutstoren. — Jef Denyn*. — Uitzicht van Mechelen. — De verwoesting van 1572. — ¬ De groentenkweek rond Mechelen. — De Maanblusschers. — Standbeeld van Margaretha. — Dodocus-Conie.
Men vindt er volgende afbeeldingen : Halle (blz. 98), Brusselsche Poort (blz. 99), “Men sleepte het blusscheriaal” (blz. 101), oude gevels te Mechelen (blz. 103).
De afbeeldingen, die niet E.V.O. (voor Edmond Van Offel) of E. H. (misschien toch wel familielid van de schrijver) worden getekend, zijn misschien aan Emiel WALRAVENS (1879-1914) te wijten.
Jef Denyn * is bij Abraham HANS in « De zingende toren » terug te vinden (blz. pp.47-58, hoofdstuk « Met Jozef Denyn op den toren ») :
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20ZINGENDE%20TOREN%204%20JOZEF%20DENYN.pdf
Een artikeltje, « Le carillon de Malines », van William COOLEN, werd aan Jef Denyn besteden in het nummer 16 van 15 augustus 1922 in Bulletin officiel du Touring Club de Belgique :
http://www.idesetautres.be/upload/CARILLON%20MALINES%20JEF%20DENYN%20BULLETIN%20TOURING%20CLUB%20BELGIQUE%20192216.pdf

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 40 GALG EN SCHAVOT 40 1949 - Rajouté le 29/06/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (6 juli 1949) van bladzijden 469-480 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 40 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is GEEN afbeelding.
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : OPGEHANGEN VTT OPHANGEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 29/06/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « De laatste bokkerijder werd in 1794 opgehangen » (« Le dernier chevaucheur de boucs a été pendu en 1794 »).
On y trouve la forme verbale « OPgehangen », participe passé provenant de l’infinitif « OPhangen », lui-même construit sur l’infinitif « HANGEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts ».
Quand « OPhangen » est conjugué comme participe passé à l’équivalent du passé composé, cela entraîne en néerlandais une séparation de la particule « OP » de son infinitif proprement dit, la particule « GE- » (commune à la majorité des participes passés) s’intercalant entre eux => « opGEgraven ».
Il y a REJET de la forme verbale derrière le complément (« in 1794 ») à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
Cette phrase est à la voix passive, puisque l’auxiliaire « WORDEN » (ici « WERD ») est utilisé au lieu de l’auxiliaire « ZIJN ». Il fait aussi l’objet des « temps primitifs »
Pour complément d’informations concernant les « temps primitifs », consultez par exemple notre tableau de synthèse sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé : http://idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit

Nom : NIEUW MEXICO SOLORAMA 06 - Rajouté le 29/06/2018

Description : Voici « Nieuw Mexico » (pages 80-81), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS HEKS VAN NIEUWPOORT 23-13 1925 - Rajouté le 28/06/2018

Description : In bijlage vindt U aflevering 13 (eigenlijk onze aflevering 23), op bladzijden 193-208, van “De heks van Nieuwpoort” (1925), van Abraham HANS.
De afbeelding van bladzijde 193 is ook op de kaft van de aflevering 213 van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek” aanwezig.
Lees ook, “De wandelende Jood in Vlaanderen”, aflevering 235 van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek”:
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20WANDELENDE%20JOOD%20IN%20VLAANDEREN%20KINDERBIBLIOTHEEK%20235.pdf
“Bij een romanfeuilleton zijn juist de eerste hoofdstukken zeer belangrijk. Zij moeten de lezer onmiddelijk boeien, zijn aandacht moet gevangen en geprikkeld worden. Het is dan ook tekenend hoe de aanhef van HANS' werken steeds dramatisch en direkt is : de lezer wordt dadelijk te midden van een levendige scene geplaatst, waarbij hij dan geconfronteerd wordt met de hoofdpersonen, de kerngegevens van het verhaal en de tijdsomstandigheden. "De heks van Nieuwpoort" begint met de beschrijving van een heksenverbranding.” (zei Lydia Sacré, zijn kleindochter, in haar licenciaatsverhandeling, Abraham Hans en het volksleven in Vlaanderen omstreeks 1900 ; Gent, RUG, 1960, bladzijde 68)
Het geloof aan tovenaars en heksen stond in nauw verband met het geloof aan duivels en geesten : zij waren immers a.h.w. een schakel tussen de mensen en de bovenzinnelijke wereld. Helaas gebruikten zij hun macht dikwijls enkel om onheil te stichten. Daarom werden de heksen zo bloedig vervolgd en verbrand. Het geheim van de zwarte kunst kon van moeder op dochter overgaan: dit is het thema van "De heks van Nieuwpoort". (Lydia Sacré, op. cit., bladzijde 99.)
"De heks van Nieuwpoort" speelt in Vlaanderen, tijdens de Spaanse overheersing kort na 1600. De hoofdpersoon is een legendarisch edelman met de bijnaam Isegrim, die vermomd rondzwerft om in Vlaanderen aanhangers te winnen om zo Maurits van NASSAU te steunen in zijn strijd tegen Spanje. Telkens weer komt in dit verhaal de liefde tot de vrijheid tot uiting : "Wouter, gij past niet meer in Vlaanderen, dat de bezetting van de Spanjaarden, en de verdrukking met gelatenheid, bijna met vreugde verdraagt. Gij past evenmin bij de hier heersende geest, die onschuldigen als heksen verbrandt. Gij betreurt het ook, dat handel en nijverheid verdwenen zijn. Ge droomt van een welvarend Vlaanderen, zonder roversbenden en trotse Spaanse officieren, die meester spleen over ons volk, Welnu, doe een daad. Verlaat uw huis, uw ouders, uw stad en sluit u bij Isengrim aan. Strijd voor een vrij Vlaanderen, dat toch katholiek kan blijven zoals het was onder Artevelde en anderen onder zijn grote zonen." (p.255) (Lydia Sacré, op. cit., bladzijde 61.)
In "De heks van Nieuwpoort" verwerkt HANS het verhaal van de heiligschennis van de Veurnese soldaat MANNAERT en beschrijft hij ook het optreden van L. DELPORTE, die zich uitgaf voor de wandelende Jood, maar na een tijdje door zijn vrouw ontmaskerd werd. In tegenstelling met de handelingsmotieven heeft men hier te doen met vertragende, de epische stroom eerder tegenhoudende motieven, al verlenen ze HANS' werk een karakteristieke noot en maken ze het er des te interessanter om. HANS maakt ook dikwijls gebruik van progressieve motieven, die de handeling dichter bij haar slot brengen door verrassende en vernieuwende elementen. (Lydia Sacré, op. cit., bladzijde 68.)
Het gegeven voor "De heks van Nieuwpoort", een jonge man, die na een lange tijd in het buitenland verbleven te hebben, op de terugreis een geheimzinnig meisje in bescherming neemt en zo in een reeks avonturen verwikkeld raakt, heeft HANS in Van LENNEPS "Ferdinand Huyck" gevonden en tamelijk getrouw gevolgd. Hij heeft zijn relaas echter aan innerlijke kracht en bewogenheid doen winnen door het te situeren in een tijd van verdrukking en vervolging, met als centrale motieven vrijheidsliefde, barmhartigheid en verdraagzaamheid. Voor de historische achtergrond kon hij putten uit het werk van Van METEREN : "Historie der Nederlandschen en harer naburen oorlogen en de geschiedenissen tot den jare 1612". (Lydia Sacré, op. cit., bladzijde 124.)
Bij HANS is de spil van het verhaal steeds de enkeling, die uit de gemeenschap buitengesloten is of uitgestoten wordt, en pas na veel avonturen zichzelf weet te doen gelden en zijn plaats in de gemeenschap kan innemen. In "De heks van Nieuwpoort" en "Het spook va de Wolvenburg" is de held van het verhaal een jonge man die na jaren in zijn geboortestreek terugkeert, niet op de hoogte is van de plaatselijke toestanden en zo in een reeks van avonturen verwikkeld wordt. Beide zijn daarbij ook gebonden door een belofte van stilzwijgendheid, uit ridderlijkheid afgelegd, wat het wantrouwen rondom hen nog verterkt. (Lydia Sacré, op. cit., bladzijde 66.)
Lees ook het artikeltje van Bernard GOORDEN : “Opnieuw gebruikte afbeeldingen als “publiciteiten” voor andere boeken : het voorbeeld van “De heks van Nieuwpoort” (1925), van Abraham HANS (1)”
htt

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 39 GALG EN SCHAVOT 39 1949 - Rajouté le 28/06/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (29 juni 1949) van bladzijden 457-468 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 39 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is afbeelding op bladzijde 459.
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : MAAKTE OVT MAKEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 28/06/2018

Description : La (double) phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Een roversbende die vroeger Limburg onveilig maakte » (« Une bande de voleurs qui jadis rendait le Limbourg peu sûr »).
On y trouve notamment le verbe « MAKEN », qui est considéré comme « régulier » (comme la grande majorité des verbes néerlandais) au prétérit (ou O.V.T.), mais fait partie de la minorité des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (première personne du présent, « Ik maak ») se terminant par la consonne « K », on trouvera le « TE » minoritaire comme terminaison du prétérit : « MAAK » + « TE » = « MAAKTE ».
Rappelons que, dans les phrases subordonnées néerlandaises, la forme verbale fait l’objet d’un REJET, derrière les compléments («vroeger», « Limburg » et « onveilig »), à la fin de la phrase. Voir phénomène du REJET, entre autres :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

Nom : NATUURLIJKE ARCHITECTEN SOLORAMA 05 - Rajouté le 28/06/2018

Description : Voici « Natuurlijke architecten » (erosie : water en wind ; pages 78-79), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 38 GALG EN SCHAVOT 38 1949 - Rajouté le 27/06/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (22 juni 1949) van bladzijden 445-456 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 38 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is GEEN afbeelding.
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : WAS OVT ZIJN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 27/06/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Een zilveren bok was het gildeteken van een roversbende » (« Un bouc en argent était le signe de ralliement d’une bande de voleurs »).
On y trouve la forme verbale « WAS », O.V.T. (ou « prétérit ») provenant de l’infinitif « ZIJN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers et constitue vraisemblablement le verbe le plus irrégulier de la langue néerlandaise.
C’est logique : plus on utilise un mot, plus la prononciation le déforme au fil du temps …
Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
http://idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Notez qu’il ne pourrait, en aucun cas, s’agir d’une forme verbale à l’O.T.T. (ou « présent ») provenant de l’infinitif « WASSEN », « DAT » (sujet) exigeant une terminaison « T » d’une troisième personne du singulier.

Nom : MODERNE NAVAHOs SOLORAMA 05 - Rajouté le 27/06/2018

Description : Voici « Moderne Navaho’s » (pages 76-77), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS BLOEDIG IJZERLAND HOOFDSTUK 625747 AFLEVERINGEN 49-50 1920-1921 - Rajouté le 26/06/2018

Description : In bijlage vindt U hoofdstuk 57 (tweede hoofdstuk 47) – dat dus hoofdstuk 62 had moeten zijn – (“De wacht aan den Ijzer”, bladzijden 772-784) uit afleveringen 49 (26 december 1920) en 50 (2 januari 1921) in Het bloedig Ijzerland (Brussel, Julius Hoste ; 1920-1921, 1038 bladzijden, oorspronkelijk verschenen in 65 wekelijkse afleveringen van 25-1-1920 t/m 17-4-1921).
Afbeeldingen (foto’s) : een loopgraaf in de tweede lijn (blzd. 775); aan den Ijzer in oorlogstijd (blzd. 779) ; Joh. DE MAEGT, stichter van de Vlaamsche Meterswerk (blzd. 783).
Zie “Inhoudsopgave” van “Het Bloedig IJzerland” :
http://www.idesetautres.be/upload/BLOEDIG%20IJZERLAND%20ABRAHAM%20HANS%20INHOUDSTAFEL.pdf
Nederland (Archief Stad en gemeente Goes) helpt opnieuw België, honderd jaar later ! Van de heer A. Burger ontvingen ze het gebonden weekblad. Dank aan onze vrienden uit Zeeland (Zuid-Beveland) !
Zie ook in La Belgique en guerre / Belgium at war (4/8/1914-4/8/1918) het document « la garde de l’Yser / The watch on the Yser » :
http://www.idesetautres.be/upload/19180804%20GARDE%20YSER%20ALBUM%20ILLUSTRE%20BELGIQUE%20EN%20GUERRE.pdf
http://www.idesetautres.be/upload/TABLE%20MATIERES%20ALBUM%20ILLUSTRE%20BELGIQUE%20EN%20GUERRE%2019180804%20AVEC%20LIENS%20INTERNET.pdf

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 37 GALG EN SCHAVOT 37 1949 - Rajouté le 26/06/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (15 juni 1949) van bladzijden 433-444 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 37 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is GEEN afbeelding.
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : BETEKENDE OVT BETEKENEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 26/06/2018

Description : La (double) phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Enig idee wat die zilveren bok voor mensen betekende ? » (« Avez-vous la moindre idée de ce que ce bouc en argent signifiait = symbolisait ? »).
Ce verbe « BETEKENEN » est considéré comme « régulier » (comme la grande majorité des verbes néerlandais) au prétérit (ou O.V.T.), NE fait PAS partie de la minorité des verbes irréguliers (faisant l’objet des « temps primitifs ») et NE fait PAS partie de la minorité « irrégulière » des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (première personne du présent, « Ik beteken ») se terminant par la consonne « N », on trouvera le « DE » majoritaire comme terminaison du prétérit : « BETEKEN » + « DE » = « BETEKENDE ».
Rappelons que, dans les phrases subordonnées néerlandaises, la forme verbale fait l’objet d’un REJET, derrière le complément éventuel (« voor mensen »), à la fin de la phrase. Voir phénomène du REJET, entre autres :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

Nom : LEVENDE MUSEA SOLORAMA 05 - Rajouté le 26/06/2018

Description : Voici « Levende musea » (Navaho’s Indianen ; pages 74-75), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS SAMEN UIT KINDERBIBLIOTHEEK 78 - Rajouté le 25/06/2018

Description : In bijlage vindt U, “Samen uit”, aflevering 78 van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek”.
Afbeeldingen (foto’s) op bladzijden 12 en 16.
Die tekst, in oude spelling, werd voor u door
Kris Verhoest ter beschikking gesteld.
Bernard Goorden is van plan zoveel mogelijk titels van de “Kinderbibliotheek” op zijn webstek GRATIS ter beschikking te stellen. De jonge generatie heeft die nodig. Hij bezit een honderdtal ervan.
Wees geen egoïstische verzamelaar en helpt hem A.U.B. daarmee : zend hem een JPEG kopie (om eventueel te restaureren) van uw lievelingstitel(s). Hij zal u de lijst (EXCEL bestand) bezorgen van de titels die hij bezit. Zijn e-mail is ideesautresbg@gmail.com Laat hem weten of u wenst dat “die titel werd voor u door … geselecteerd” wordt vermeld.

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 36 GALG EN SCHAVOT 36 1949 - Rajouté le 25/06/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (8 juni 1949) van bladzijden 421-432 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 36 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is GEEN afbeelding.
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : DOUBLE INFINITIF GAAN ZWERVEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 25/06/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Wij zijn pas gaan zwerven » (« Nous avons juste erré = Nous venions d’errer = Nous émergions d’une errance »).
La phrase est, en fait, au passé composé et la forme verbale de « GAAN » aurait dû être au participe passé mais on a ici affaire à ce que l’on appelle le « double infinitif », solution intéressante pour éviter les « temps primitifs » quand on ne les maîtrise pas.
Les deux infinitifs font l’objet d’un REJET, derrière le complément (« PAS »), à la fin de la phrase.
Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

Nom : ZIJ LEVEN ALS PRIMITIEVEN SOLORAMA 05 - Rajouté le 25/06/2018

Description : Voici « Zij leven als primitieven » (Hopi Indianen ; pages 72-73), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS TWEE OUD KAMERMADEN VLAAMSCH GEZIN 07 1922 - Rajouté le 24/06/2018

Description : Ontdek « Twee oud-kameraden » van Abraham HANS, op bladzijden 20-23 in « ‘t Vlaamsch gezin » nummer 7 (16 december 1922 ; Contich, Gebroeders Hans ; 32 bladzijden) :
Het werk werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 35 GALG EN SCHAVOT 35 1949 - Rajouté le 24/06/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (1 juni 1949) van bladzijden 409-420 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 35 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is GEEN afbeelding.
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : KUNNEN REJET DANKEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 24/06/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : «Hoe kunnen wij u danken ? » (« Comment pouvons-nous vous remercier ? »).
L’auxiliaire de mode de la « CAPACITE » est l’infinitif « KUNNEN », donnant un singulier « KAN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« MOETEN », « MOGEN » et « WILLEN »), il exige le REJET de l’autre forme verbale (« voorkomen »), derrière le complément (« U »), à la fin de la phrase et à l’infinitif.
Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
Notez que l’on aurait dû avoir plutôt l’auxiliaire de mode de la «POSSIBILITE », l’infinitif « MOGEN » : « Hoe mogen wij u danken ? ».

Nom : WAARDEVOL ZAND SOLORAMA 05 - Rajouté le 24/06/2018

Description : Voici « Waardevol zand » (irrigatie in Sahara ; pages 70-71), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 34 GALG EN SCHAVOT 34 1949 - Rajouté le 23/06/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (25 mei 1949) van bladzijden 397-408 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 34 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is een afbeelding van Henri Riballier (18 ?? – 188 ?) op bladzijde 407.
https://www.idref.fr/137734484
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : GERED VTT REDDEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 23/06/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « U hebt ons gered » (« Vous nous avez sauvés »).
On y trouve notamment la forme verbale « gered », participe passé provenant de l’infinitif « REDDEN » qui, comme la grande majorité des verbes néerlandais NE fait PAS l’objet des « temps primitifs » et NE fait PAS partie de la minorité « irrégulière » des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (« ik red », première personne du présent ou O.T.T.) se terminant a fortiori déjà par la consonne « D », on trouvera à la fin du participe passé le « D » majoritaire.
Le participe passé « gered » fait l’objet d’un REJET derrière le complément (« ons ») à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

Nom : VLOEIBAAR GOUD SOLORAMA 05 - Rajouté le 23/06/2018

Description : Voici « Vloeibaar goud » (aardolie in Sahara ; pages 68-69), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS OP REIS DOOR BELGIE 1 HOOFDSTUK 12 STEENBAKKERIJEN - Rajouté le 22/06/2018

Description : Ontdek « De steenbakkerijen », hoofdstuk 12, bladzijden 90-95 van Op reis door België van Abraham HANS (Antwerpen, Lode Opdebeek ; s. d. : 1911 ?; 107-II bladzijden).
Link naar Franstalige vertaling :
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20A%20TRAVERS%20LA%20BELGIQUE%201%20CHAPITRE%2012.pdf
Worden behandeld : De klei langs den Rupel. — Eene steenbakkerij. — Boom. — Het kanaal van Willebroeck.
Er is hier GEEN afbeelding maar wel in :
« Steen » van A. VAN DER MEULEN = Abraham HANS in Nijverheid voor de jeugd (1915) :
http://www.europeana.eu/portal/en/collections/world-war-I?q=nijverheid+voor+de+jeugd&view=grid
« La pierre » van A. DUMOULIN = Abraham HANS (1926) in Arts et métiers pour la jeunesse : La pierre - Le lin - Le fer - Le sel - Le diamant - Le pain (Anvers, L. Opdebeek ; IV- 208 pages) :
http://www.idesetautres.be/upload/PIERRE%20DUMOULIN%201926%20ABRAHAM%20HANS.pdf
Dankzij Herwig Kempenaers van de Historische Drukkerij Turnhout, zijn minstens 6 originale afbeeldingen van « La pierre » te bekijken :
« une hutte d’argile » bladzijde 3 van « Steen » = page 3 van « La pierre »
http://archive.historischedrukkerij.be/items/show/3548.
« maisons du Moyen âge » bladzijde 5 van « Steen » = page 5 van « La pierre »
http://archive.historischedrukkerij.be/items/show/3549.
« les mouleurs et l’aire de séchage » bladzijde 9 van « Steen » = page 12 van « La pierre »
http://archive.historischedrukkerij.be/items/show/3550.
« hangars » bladzijde 10 van « Steen » = page 14 van « La pierre »
http://archive.historischedrukkerij.be/items/show/3551.
« une carrière » bladzijde 17 van « Steen » = page 26 van « La pierre »
http://archive.historischedrukkerij.be/items/show/3552
Zie ook Bernard Goorden, « Abraham HANS : Nijverheid voor de jeugd / Arts et métiers (pour la jeunesse) » via link :
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VAN%20DER%20MEULEN%20NIJVERHEID%20VOOR%20DE%20JEUGD%20DUMOULIN%20ARTS%20ET%20METIERS%20BGOORDEN.pdf

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 33 GALG EN SCHAVOT 33 1949 - Rajouté le 22/06/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (18 mei 1949) van bladzijden 385-396 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 33 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is GEEN afbeelding.
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : VERONTRUST VTT VERONTRUSTEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 22/06/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Wij werden niet (door verdachte personen) verontrust » (« Nous n’avons pas été importunés »).
Rappelons que, dans les verbes, au moins les préfixes BE- ER-, HER-, GE-, ONT- et VER- NE sont PAS séparables et que, exceptionnellement, on NE fait PAS précéder leur participe passé de l’habituel préfixe « GE- », commun à l’immense majorité des participes passés néerlandais.
On y trouve notamment la forme verbale « verontrust », participe passé provenant de l’infinitif « VERONTRUSTEN », lui-même construit sur l’infinitif « RUSTEN » qui, comme la grande majorité des verbes néerlandais NE fait PAS l’objet des « temps primitifs » mais fait partie de la minorité « irrégulière » des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (première personne du présent ou O.T.T.) se terminant a fortiori déjà par la consonne « T », on trouvera à la fin du participe passé le « T » minoritaire.
Le participe passé « verontrust » fait l’objet d’un REJET derrière le complément éventuel (« door verdachte personen ») à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

Nom : VEELEISENDE WOESTIJN SOLORAMA 05 - Rajouté le 22/06/2018

Description : Voici « De veel eisende woestijn » (Algerië, Tunesië, … ; pages 66-67), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS HEKS VAN NIEUWPOORT 22-12 1925 - Rajouté le 21/06/2018

Description : In bijlage vindt U aflevering 12 (eigenlijk onze aflevering 22), op bladzijden 177-192, van “De heks van Nieuwpoort” (1925), van Abraham HANS.
De afbeelding van bladzijde 177 is ook op de kaft van de aflevering 234* van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek” aanwezig.
De afbeelding van bladzijde 185 is ook op de kaft van de aflevering 20** van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek” aanwezig.
Lees ook, “De wandelende Jood in Vlaanderen”, aflevering 235 van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek”:
“Bij een romanfeuilleton zijn juist de eerste hoofdstukken zeer belangrijk. Zij moeten de lezer onmiddelijk boeien, zijn aandacht moet gevangen en geprikkeld worden. Het is dan ook tekenend hoe de aanhef van HANS' werken steeds dramatisch en direkt is : de lezer wordt dadelijk te midden van een levendige scene geplaatst, waarbij hij dan geconfronteerd wordt met de hoofdpersonen, de kerngegevens van het verhaal en de tijdsomstandigheden. "De heks van Nieuwpoort" begint met de beschrijving van een heksenverbranding.” (zei Lydia Sacré, zijn kleindochter, in haar licenciaatsverhandeling, Abraham Hans en het volksleven in Vlaanderen omstreeks 1900 ; Gent, RUG, 1960, bladzijde 68)
Het geloof aan tovenaars en heksen stond in nauw verband met het geloof aan duivels en geesten : zij waren immers a.h.w. een schakel tussen de mensen en de bovenzinnelijke wereld. Helaas gebruikten zij hun macht dikwijls enkel om onheil te stichten. Daarom werden de heksen zo bloedig vervolgd en verbrand. Het geheim van de zwarte kunst kon van moeder op dochter overgaan: dit is het thema van "De heks van Nieuwpoort". (Lydia Sacré, op. cit., bladzijde 99.)
"De heks van Nieuwpoort" speelt in Vlaanderen, tijdens de Spaanse overheersing kort na 1600. De hoofdpersoon is een legendarisch edelman met de bijnaam Isegrim, die vermomd rondzwerft om in Vlaanderen aanhangers te winnen om zo Maurits van NASSAU te steunen in zijn strijd tegen Spanje. Telkens weer komt in dit verhaal de liefde tot de vrijheid tot uiting : "Wouter, gij past niet meer in Vlaanderen, dat de bezetting van de Spanjaarden, en de verdrukking met gelatenheid, bijna met vreugde verdraagt. Gij past evenmin bij de hier heersende geest, die onschuldigen als heksen verbrandt. Gij betreurt het ook, dat handel en nijverheid verdwenen zijn. Ge droomt van een welvarend Vlaanderen, zonder roversbenden en trotse Spaanse officieren, die meester spleen over ons volk, Welnu, doe een daad. Verlaat uw huis, uw ouders, uw stad en sluit u bij Isengrim aan. Strijd voor een vrij Vlaanderen, dat toch katholiek kan blijven zoals het was onder Artevelde en anderen onder zijn grote zonen." (p.255) (Lydia Sacré, op. cit., bladzijde 61.)
In "De heks van Nieuwpoort" verwerkt HANS het verhaal van de heiligschennis van de Veurnese soldaat MANNAERT en beschrijft hij ook het optreden van L. DELPORTE, die zich uitgaf voor de wandelende Jood, maar na een tijdje door zijn vrouw ontmaskerd werd. In tegenstelling met de handelingsmotieven heeft men hier te doen met vertragende, de epische stroom eerder tegenhoudende motieven, al verlenen ze HANS' werk een karakteristieke noot en maken ze het er des te interessanter om. HANS maakt ook dikwijls gebruik van progressieve motieven, die de handeling dichter bij haar slot brengen door verrassende en vernieuwende elementen. (Lydia Sacré, op. cit., bladzijde 68.)
Het gegeven voor "De heks van Nieuwpoort", een jonge man, die na een lange tijd in het buitenland verbleven te hebben, op de terugreis een geheimzinnig meisje in bescherming neemt en zo in een reeks avonturen verwikkeld raakt, heeft HANS in Van LENNEPS "Ferdinand Huyck" gevonden en tamelijk getrouw gevolgd. Hij heeft zijn relaas echter aan innerlijke kracht en bewogenheid doen winnen door het te situeren in een tijd van verdrukking en vervolging, met als centrale motieven vrijheidsliefde, barmhartigheid en verdraagzaamheid. Voor de historische achtergrond kon hij putten uit het werk van Van METEREN : "Historie der Nederlandschen en harer naburen oorlogen en de geschiedenissen tot den jare 1612". (Lydia Sacré, op. cit., bladzijde 124.)
Bij HANS is de spil van het verhaal steeds de enkeling, die uit de gemeenschap buitengesloten is of uitgestoten wordt, en pas na veel avonturen zichzelf weet te doen gelden en zijn plaats in de gemeenschap kan innemen. In "De heks van Nieuwpoort" en "Het spook va de Wolvenburg" is de held van het verhaal een jonge man die na jaren in zijn geboortestreek terugkeert, niet op de hoogte is van de plaatselijke toestanden en zo in een reeks van avonturen verwikkeld wordt. Beide zijn daarbij ook gebonden door een belofte van stilzwijgendheid, uit ridderlijkheid afgelegd, wat het wantrouwen rondom hen nog verterkt. (Lydia Sacré, op. cit., bladzijde 66.)
Lees ook het artikeltje van Bernard GOORDEN : “Opnieuw gebruikte afbeeldingen als “publiciteiten” voor andere boeken : het voorbeeld van “De heks van Nieuwpoort” (1925), van Abraham HANS (1)”

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 32 GALG EN SCHAVOT 32 1949 - Rajouté le 21/06/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (11 mei 1949) van bladzijden 373-384 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 32 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is een afbeelding van Henri Riballier (18 ?? – 188 ?) op bladzijde 381.
https://www.idref.fr/137734484
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : BEMERKT VTT BEMERKEN VERDACHT ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 21/06/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Hebt u soms verdachte personen bemerkt ? » (« Avez-vous parfois => par hasard remarqué des personnes suspectes ? »).
Rappelons que, dans les verbes, au moins les préfixes BE- ER-, HER-, GE-, ONT- et VER- NE sont PAS séparables et que, exceptionnellement, on NE fait PAS précéder leur participe passé de l’habituel préfixe « GE- », commun à l’immense majorité des participes passés néerlandais.
On y trouve notamment la forme verbale « bemerkt », participe passé provenant de l’infinitif « BEMERKEN », lui-même construit sur l’infinitif « MERKEN » qui, comme la grande majorité des verbes néerlandais NE fait PAS l’objet des « temps primitifs » mais fait partie de la minorité « irrégulière » des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (première personne du présent ou O.T.T.) se terminant par la consonne « K », on trouvera à la fin du participe passé le « T » minoritaire.
Le participe passé « bemerkt » fait l’objet d’un REJET derrière les compléments (« soms » et « verdachte personen ») à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs : http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
On y trouve donc aussi la forme verbale la forme verbale « verdacht », participe passé (construit sur le prétérit « dacht » et utilisé ici comme adjectif épithète) provenant de l’infinitif «VERDENKEN» (n’existant plus), lui-même construit sur l’infinitif « DENKEN » qui donc, comme une minorité de verbes néerlandais fait l’objet des « temps primitifs ».
Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
http://idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit

Nom : DONKERE WOESTIJNBEWONERS SOLORAMA 04 - Rajouté le 21/06/2018

Description : Voici « Donkere woestijnbewoners » (Soedan, … ; pages 64-65), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 31 GALG EN SCHAVOT 31 1949 - Rajouté le 20/06/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (4 mei 1949) van bladzijden 361-372 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 31 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is GEEN afbeelding.
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : KAN KUNNEN REJET DOEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 20/06/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : «Kan ik iets voor jullie doen ? » (« Puis-je faire quelque chose pour vous ? »).
L’auxiliaire de mode de la « CAPACITE » est l’infinitif « KUNNEN », donnant un singulier « KAN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« MOETEN », « MOGEN » et « WILLEN »), il exige le REJET de l’autre forme verbale (« voorkomen »), derrière les compléments (« gelijk »), à la fin de la phrase et à l’infinitif.
Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
Notez que l’on aurait dû avoir plutôt l’auxiliaire de mode de la «POSSIBILITE », l’infinitif « MOGEN » (avec « MAG » au singulier) :
« Mag ik iets voor jullie doen ? ».

Nom : IK BEN EEN LANDBEWONER SOLORAMA 04 - Rajouté le 20/06/2018

Description : Voici « Ik ben een landbewoner » (Toearegs ; pages 62-63), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS BLOEDIG IJZERLAND HOOFDSTUK 615646 AFLEVERINGEN 48-49 1920 - Rajouté le 19/06/2018

Description : In bijlage vindt U hoofdstuk 56 (tweede hoofdstuk 46) – dat dus hoofdstuk 61 had moeten zijn – (“Het Vlaamsche meterswerk”, bladzijden 755-772) uit afleveringen 48 (19 december 1920) en 49 (26 december 1920) in Het bloedig Ijzerland (Brussel, Julius Hoste ; 1920-1921, 1038 bladzijden, oorspronkelijk verschenen in 65 wekelijkse afleveringen van 25-1-1920 t/m 17-4-1921).
Afbeeldingen (foto’s) : hoeve in Zeeuwsch-Vlaanderen (blzd. 757); in het vlugoord voor Belgen te Uden / Nederland (blzd. 763) ; de abdijtoren of Lange Jan te Middelburg / Zeeland (blzd. 767) ; de Groote Kerk te Vere / Zeeland (blzd. 771).
Zie “Inhoudsopgave” van “Het Bloedig IJzerland” :
http://www.idesetautres.be/upload/BLOEDIG%20IJZERLAND%20ABRAHAM%20HANS%20INHOUDSTAFEL.pdf
Nederland (Archief Stad en gemeente Goes) helpt opnieuw België, honderd jaar later ! Van de heer A. Burger ontvingen ze het gebonden weekblad. Dank aan onze vrienden uit Zeeland (Zuid-Beveland) !

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 30 GALG EN SCHAVOT 30 1949 - Rajouté le 19/06/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (27 april 1949) van bladzijden 349-360 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 30 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is een afbeelding van Henri Riballier (18 ?? – 188 ?) op bladzijde 353.
https://www.idref.fr/137734484
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : VONDEN OVT VINDEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 19/06/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Wij vonden zijn stoffelijk overschot » (« Nous trouvâmes / avons trouvé sa dépouille mortelle »).
On y découvre la forme verbale « VONDen », O.V.T. (ou prétérit) provenant de l’infinitif « VINDEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » et qui, comme presque tous les verbes en « I », donne une voyelle « O » pour les temps du passé.
Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
http://idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit

Nom : BLOED KLEURT HET GELE ZAND SOLORAMA 04 - Rajouté le 19/06/2018

Description : Voici « Bloed kleurt het gele zand » (El Alamein ; pages 60-61), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS BRUGGE EN OMGEVING KINDERBIBLIOTHEEK 47 - Rajouté le 18/06/2018

Description : In bijlage vindt U, “Brugge en omgeving”, aflevering 47 van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek”.
Afbeeldingen : op bladzijden 8, 29 (“Te Sluis”) en 31 (“Stadhuis van Sluis”).
Die tekst, in oude spelling, werd voor u door
Lea Aspeslagh ter beschikking gesteld.
Lees ook Abraham HANS’ Kerlingaland. INTERNET links naar de 22 hoofdstukken, die GRATIS te downloaden zijn :
http://www.idesetautres.be/upload/KERLINGALAND%20ABRAHAM%20HANS%20INHOUDSOPGAVE%20TABLE%20MATIERES%20HOOFDSTUKKEN%20CHAPITRES%2001-25%20REGISTER%20INDEX%20AFBEELDINGEN%20ILLUSTRATIONS%20BGOORDEN.pdf
Voor andere afbeeldingen (o. a. portretten), raadpleeg :
GOORDEN, Bernard ; « De pentekeningen van / Les dessins à la plume de Emiel WALRAVENS (1879-1914) : 1) De afbeeldingen in / Les illustrations dans Groeninghe (1910) van / de Abraham HANS » :
http://www.idesetautres.be/upload/EMIEL%20WALRAVENS%20AFBEELDINGEN%20ILLUSTRATIONS%2001%20GROENINGHE%20ABRAHAM%20HANS%20BGOORDEN.pdf
GOORDEN, Bernard ; ibid. « De portretten in / Les illustrations / les portraits dans Groeninghe (1910) van / de Abraham HANS :
http://www.idesetautres.be/upload/EMIEL%20WALRAVENS%20AFBEELDINGEN%20ILLUSTRATIONS%2001bis%20GROENINGHE%20PORTRETTEN%20PORTRAITS%20ABRAHAM%20HANS%20BGOORDEN.pdf
GOORDEN, Bernard ; ibid. « Andere afbeeldingen in / Autres illustrations dans Groeninghe (1910) van / de Abraham HANS :
http://www.idesetautres.be/upload/EMIEL%20WALRAVENS%20AFBEELDINGEN%20ILLUSTRATIONS%2001ter%20GROENINGHE%20ABRAHAM%20HANS%20BGOORDEN.pdf
Bernard Goorden is van plan zoveel mogelijk titels van de “Kinderbibliotheek” op zijn webstek GRATIS ter beschikking te stellen. De jonge generatie heeft die nodig. Hij bezit een honderdtal ervan.
Wees geen egoïstische verzamelaar en helpt hem A.U.B. daarmee : zend hem een JPEG kopie (om eventueel te restaureren) van uw lievelingstitel(s). Hij zal u de lijst (EXCEL bestand) bezorgen van de titels die hij bezit. Zijn e-mail is ideesautresbg@gmail.com Laat hem weten of u wenst dat “die titel werd voor u door … geselecteerd” wordt vermeld.

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 29 GALG EN SCHAVOT 29 1949 - Rajouté le 18/06/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (20 april 1949) van bladzijden 337-348 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 29 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is GEEN afbeelding.
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : KWAM OVT KOMEN 2 ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 18/06/2018

Description : La (double) phrase suivante est grammaticalement intéressante : «(…) Een rover die hier uit de buurt kwam » (« Un voleur qui venait des environs »).
On y trouve notamment, dans la phrase subordonnée introduite par
« DIE »), la forme verbale « KWAM », O.V.T. (ou « prétérit ») provenant
de l’infinitif « KOMEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des
verbes dits « forts » ou irréguliers.
Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
http://idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Dans les phrases subordonnées néerlandaises, la forme verbale fait
l’objet d’un REJET, derrière les compléments (ici « hier » et « uit de buurt »), à la fin de la phrase. Voir phénomène du REJET, entre autres :
http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

Nom : FRANSE VLAG IN SAHARA SOLORAMA 04 - Rajouté le 18/06/2018

Description : Voici « Franse vlag in de Sahara » (pages 58-59), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS WARE LIEFDE VLAAMSCH GEZIN 06 1922 - Rajouté le 17/06/2018

Description : Ontdek « Ware liefde » van Abraham HANS, op bladzijden 21-26 in « ‘t Vlaamsch gezin » nummer 6 (9 december 1922 ; Contich, Gebroeders Hans ; 32 bladzijden).
Het werk werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 28 GALG EN SCHAVOT 28 1949 - Rajouté le 17/06/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (13 april 1949) van bladzijden 325-336 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 28 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is een afbeelding, op bladzijde 329, NIET van Henri Riballier maar wel van Paul-Adolphe Kauffmann (1849-1940) :
http://data.bnf.fr/13542180/paul-adolphe_kauffmann/
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : GEMAAKT VTT MAKEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 17/06/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « De streek wordt de laatste tijd onveilig gemaakt » (« La région est faite => devenue non sûre => peu sûre ces derniers temps »).
On y trouve la forme verbale « gemaakt », participe passé provenant de l’infinitif « MAKEN » qui, comme la grande majorité des verbes néerlandais NE fait PAS l’objet des « temps primitifs » mais fait partie de la minorité « irrégulière » des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (« ik maak », première personne du présent) se terminant par la consonne « K », on trouvera à la fin du participe passé le « T » minoritaire.
Quand « MAKEN » est conjugué comme participe passé à l’équivalent du passé composé, il y a REJET de son participe passé « gemaakt» derrière les compléments (« de laatste tijd » et « onveilig ») à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs : http://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
Notez que cette phrase est à la voix passive puisque l’on y utilise l’auxiliaire « WORDEN » au lieu de « ZIJN ».

Nom : TASSILI ROTSEN SOLORAMA 04 - Rajouté le 17/06/2018

Description : Voici « Tassilirotsen » (pages 56-57), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

Nom : ABRAHAM HANS JAN DE LICHTE 27 GALG EN SCHAVOT 27 1949 - Rajouté le 16/06/2018

Description : In bijlage vindt U heruitgave (6 april 1949) van bladzijden 313-324 van Hans Van Hoorenbeek = Abraham HANS’ Jan De Lichte en zijn Zwarte Roversbende (oorspronkelijk : Antwerpen, Vlaamse Boekhandel ; 1908), in aflevering nummer 27 (eerste jaargang) van “Galg en schavot”.
Er is GEEN afbeelding.
Dit tijdschrift werd dankzij Marcel VERSTRAETE (uit Sint-Baafs-Vijve) bewaard.
We mogen ook de afbeelding van de oorspronkelijke uitgave dankzij medewerking van de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience (Antwerpen) ter beschikking stellen.
“In de streek van Aalst was de bende van Jan de Lichte aktief in de 18de eeuw. Stelen, beroven en moorden waren bijna dagelijkse kost, totdat de bende gevat werd en de bijzonderste geweldplegers werden opgeknoopt of gevierendeeld”.
Lees ook andere Abraham HANS’ werken :
Het spook van de Wolvenburg
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20SPOOK%20%20WOLVENBURG%201958%20LINKS%2018%20AFLEVERINGEN.pdf
De Vlaamse boskerel
http://www.idesetautres.be/upload/ABRAHAM%20HANS%20VLAAMSE%20BOSKEREL%20INTERNET%20LINKS%20NAAR%2031%20HOOFDSTUKKEN%20DOOR%20JAN%20MARCHAU%20BEWERKT.pdf
of, o. a., De bende van Bakelandt
http://www.idesetautres.be/?p=ndls

Nom : ZAGEN OVT ZIEN ROBERT EN BERTRAND 27 VANDERSTEEN - Rajouté le 16/06/2018

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « We zagen nog licht » (« Nous vîmes / Voyions / avons vu encore de la lumière »).
On y trouve notamment la forme verbale « ZAGEN », O.V.T. (ou « prétérit ») provenant de l’infinitif « ZIEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers.
Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
http://idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
ATTENTION : Beaucoup d’apprenants croient que la forme verbale « ZAG », provient de l’infinitif « ZEGGEN », également irrégulier à l’O.V.T. …

Nom : GROND MET HEFTIG VERLEDEN SOLORAMA 04 - Rajouté le 16/06/2018

Description : Voici « Grond met heftig verleden » (Algerië, … ; pages 54-55), extrait de SOLORAMA, l’« Encyclopedie van landen en volken in word en beeld / Encyclopédie illustrée des pays et des peuples », qui a été publiée il y a un demi-siècle par Esco Publishing Company / Edition Esco, à Anvers, sous l’égide d’un gérant : JACOBS et pour le compte d’une marque de margarine bien connue : SOLO.
Notez que certaines des illustrations historiques ne sont pas sans rappeler le style des FUNCKEN.
Tout en étant sans prétention, cette encyclopédie, peut-être dépassée aujourd’hui pour ses statistiques, était précurseur d’un point de vue pédagogique puisqu’elle ne dissociait plus arbitrairement géographie et Histoire, par exemple, préfigurant ce que l’on appelle aujourd’hui « étude du Milieu ».
Le but de cette exhumation est de mettre à disposition des « primo-arrivants », abordant la langue française, des textes courts, pas trop difficiles à comprendre.
Aucun illustrateur n’a été crédité. Espérons pour eux qu’ils ont « fait leur beurre » …
Si un ayant droit (illustrateur, …) s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.
Signalons que « PLANEET DISNEY », également présent sur notre site, a souvent présenté des mini-dossiers analogues en langue néerlandaise.

First  Previous  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  Next  Last  

Sous-menu

Liens rapides

Recherche

Entrez un mot clé:

Image au hasard

Image au hasard
tiré de l'oeuvre de Robida

Crédits