IDESETAUTRES.be

Willy Vandersteen

Avec l'aimable autorisation de WPG Uitgevers Belgi� (Standaard Uitgeverij / Studio VANDERSTEEN), nous développons une base de données d'illustrations permettant aux élèves / primo-arrivants, à la recherche de racines dans leur pays d'accueil, de s'y intégrer linguistiquement. Grâce aux textes néerlandophones de ces illustrations de qualité, ces élèves / primo-arrivants pourront notamment aborder les verbes irréguliers (à temps primitifs à ou autres) d'une autre façon. Willy VANDERSTEEN (1913-1990), dessinateur et scénariste, reste un des géants de la bande dessinée belge du vingtième siècle, comme en témoignent nombre de ses créations. Pour ce à fonds virtuel à, nous puisons principalement dans cinq de ses séries de BD : à BESSY à (volumes 1 à 68), à KARL MAY à (volumes 1 à 76, inconnus des lecteurs francophones), à DE RODE RIDDER à (volumes 1 à 100, dont 19 titres furent édités en français entre 1984 et 1985, série qui se poursuit en 2012), à ROBERT EN BERTRAND à (98 volumes) et à SAFARI à (24 volumes).
NOUVEAUPDF

KAN KUNNEN REJET GAAN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Na enkele duikingen kan hij aan het werk gaan » (« après quelques plongées, il peut aller => se mettre au travail »).
La phrase commençant par un complément (« Na enkele duikingen »), cela y engendre une INVERSION : le sujet « hij » passe derrière le verbe « kan ».
L’auxiliaire de mode de la « CAPACITE » est l’infinitif « KUNNEN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« MOETEN », « MOGEN » et « WILLEN »), il exige le REJET de l’autre forme verbale (« gaan »), derrière le complément (« aan het werk »), à la fin de la phrase et à l’infinitif. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
Notez que l’on aurait dû avoir « MAG », singulier de l’infinitif « MOGEN », l’auxiliaire de mode de la « POSSIBILITE » :
« Na enkele duikingen mag hij aan het werk gaan ».

📅 Ajouté le 13/04/2026
NOUVEAUPDF

KAN KUNNEN REJET LOKALISEREN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Na enkele duikingen kan hij (Bertrand) het wrak lokaliseren » (« après quelques plongées, il peut localiser l’épave »).
La phrase commençant par un complément (« Na enkele duikingen »), cela y engendre une INVERSION : le sujet « hij » passe derrière le verbe « kan ».
L’auxiliaire de mode de la « CAPACITE » est l’infinitif « KUNNEN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« MOETEN », « MOGEN » et « WILLEN »), il exige le REJET de l’autre forme verbale (« lokaliseren »), derrière le complément (« het wrak »), à la fin de la phrase et à l’infinitif. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
Notez que l’on aurait dû avoir « MAG », singulier de l’infinitif « MOGEN », l’auxiliaire de mode de la « POSSIBILITE » :
« Na enkele duikingen mag hij het wrak lokaliseren »

📅 Ajouté le 12/04/2026
NOUVEAUPDF

ZAL OTT ZULLEN REJET ZIJN 2 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Het wrak van het schip (de Comet) zal verrot zijn » (« L’épave du navire sera => doit être pourrie »).
L’auxiliaire du FUTUR « simple » est l’infinitif « ZULLEN ». Pour être moins dérouté par la construction du futur simple en néerlandais, il est peut-être plus simple de le comparer au « futur proche » français et de remplacer les formes de « ZULLEN » par celles de « ALLER ». Au FUTUR, il y a REJET de l’autre forme verbale (« zijn ») à la fin de la phrase, derrière le complément (« verrot »). Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs:
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 11/04/2026
NOUVEAUPDF

VERROT VTT VERROTTEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Het wrak van het schip (de Comet) zal verrot zijn » (« L’épave du navire va être pourrie »).
Rappelons que, dans les verbes, au moins les préfixes BE- ER-, HER- GE-, ONT- et VER- NE sont PAS séparables et que, exceptionnellement, on NE fait PAS précéder leur participe passé de l’habituel préfixe « GE- », commun à l’immense majorité des participes passés néerlandais.
On y trouve la forme verbale « verrot », participe passé (utilisé comme adjectif attribut) provenant de l’infinitif « VERROTTEN », considéré comme « régulier » mais fait partie de la minorité « irrégulière » des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP ».

📅 Ajouté le 10/04/2026
NOUVEAUPDF

KAN KUNNEN REJET WORDEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : «Het kan gevaarlijk worden » (« cela peut devenir dangereux »).
L’auxiliaire de mode de la « CAPACITE » est l’infinitif « KUNNEN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« MOETEN », « MOGEN » et « WILLEN »), il exige le REJET de l’autre forme verbale (« worden »), derrière le complément (« gevaarlijk »), à la fin de la phrase et à l’infinitif. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
Notez que l’on aurait dû avoir « MAG », singulier de l’infinitif « MOGEN », l’auxiliaire de mode de la « POSSIBILITE » :
« Het mag gevaarlijk worden ».

📅 Ajouté le 09/04/2026
NOUVEAUPDF

WIL OTT WILLEN REJET WAGEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Ik wil het zonder de raadgevingen van Jos wagen » (« Je veux le risquer sans les conseils de Jos »).
L’auxiliaire de mode de la VOLONTE » est l’infinitif « WILLEN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« KUNNEN », « MOETEN » et « MOGEN »), il exige le REJET de l’autre forme verbale (ici « wagen ») derrière les compléments (« het » et « zonder de raadgevingen van Jos »), à la fin de la phrase et à l’infinitif.
Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 08/04/2026
NOUVEAUPDF

LAAT OVER IMPERATIF OVERLATEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Laat dat aan mij over ! » (« Laisse cela à moi ! => Laisse-moi cela ! »).
On y trouve notamment la forme verbale « LAAT … OVER », impératif provenant de l’infinitif « OVERlaten », verbe dit « à particule séparable », lui-même construit sur « LATEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers. Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Quand « OVERlaten » est conjugué, cela entraîne en néerlandais une séparation de la particule « OVER » de la forme verbale proprement dite et il y a REJET de cette composante « OVER », derrière les compléments (« dat » et « aan mij ») à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe ou d’une de ses composantes, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 07/04/2026
NOUVEAUPDF

MOET REJET ZIJN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « De gouden kinkhoorn moet (vlug) (zijn) OPgehaald zijn » (« la conque en or doit être recueillie »).
L’auxiliaire de mode de l’« OBLIGATION » est l’infinitif « MOETEN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« KUNNEN », « MOGEN » et « WILLEN »), il exige le REJET de l’autre forme verbale (« zijn »), derrière le complément éventuel (« vlug »), à la fin de la phrase et à l’infinitif.
Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 06/04/2026
NOUVEAUPDF

OPGEHAALD VTT OPHALEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « De gouden kinkhoorn moet (vlug) (zijn) OPgehaald zijn » (« la conque en or doit être recueillie »).
On y trouve la forme verbale «OPgehaald », participe passé provenant de l’infinitif « OPHALEN », verbe dit à particule séparable, construit sur « HALEN ». Ce verbe « HALEN » est considéré comme « régulier » (comme la grande majorité des verbes néerlandais) aux temps du passé (O.V.T. ou V.T.T.), NE fait PAS partie de la minorité des verbes irréguliers (faisant l’objet des « temps primitifs ») et NE fait PAS partie de la minorité « irrégulière » des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (première personne du présent, « Ik haal ») se terminant par la consonne « L », on trouvera le « D » majoritaire comme terminaison des participes passés :
particule « OP » + préfixe « GE » + « HAAL » + « D » = « OPGEHAALD ».
Quand « OPJAGEN » est conjugué au passé composé, il y a REJET de son participe passé « OPgehaald » derrière le complément éventuel (« vlug ») à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 05/04/2026
NOUVEAUPDF

MOETEN REJET HANDELEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « we moeten vlug handelen » (« nous devons agir vite »).
L’auxiliaire de mode de l’« OBLIGATION » est l’infinitif « MOETEN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« KUNNEN », « MOGEN » et « WILLEN »), il exige le REJET de l’autre forme verbale (« handelen »), derrière le complément (« vlug »), à la fin de la phrase et à l’infinitif.
Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 04/04/2026
NOUVEAUPDF

BEGRAVEN VTT BEGRAVEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Het stoffelijk overschot van Jos Kuiper wordt voorlopig aan wal begraven » (« La dépouille mortelle est provisoirement enterrée sur la terre ferme »).
Rappelons d’abord que, dans les verbes, au moins les préfixes BE- ER- HER- GE-, ONT- et VER- NE sont PAS séparables et que, exceptionnellement, on NE fait PAS précéder leur participe passé de l’habituel préfixe « GE- », commun à l’immense majorité des participes passés néerlandais.
On y découvre la forme verbale « BEGRAVEN », O.V.T. (ou prétérit) provenant de l’infinitif « BEGRAVEN », lui-même construit sur « GRAVEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts ». Signalons dès lors que, si « BEGRAVEN » est ici au V.T.T. (ou passé composé), il aurait été écrit de la même façon au pluriel de l’O.T.T. (ou indicatif présent), qui équivaut, rappelons-le, à l’INFINITIF. Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Il y a REJET du participe passé « begraven » derrière les compléments (« voorlopig aan wal » et « aan wal ») à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs:
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
Cette phrase est à la voix passive, puisque l’auxiliaire « WORDEN » est utilisé au lieu de l’auxiliaire « ZIJN ».

📅 Ajouté le 03/04/2026
NOUVEAUPDF

OMGEKOCHT VTT OMKOPEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Ik ben door een hoge piet omgekocht » (« Je suis / ai été corrompu par une grosse légume » ).
On y trouve la forme verbale « omgekocht », participe passé provenant de l’infinitif « OMkopen », lui-même construit sur l’infinitif « KOPEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » et est construit sur le SINGULIER du prétérit. Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Quand « OMkopen » est conjugué comme participe passé à l’équivalent du passé composé, cela entraîne en néerlandais une séparation de la particule « OM » de son infinitif proprement dit, la particule « GE- » (commune à la majorité des participes passés) s’intercalant entre eux => « omGEkocht ».
Il y a REJET de la forme verbale du participe passé « omgekocht » derrière le complément (« door een hoge piet »), à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 02/04/2026
NOUVEAUPDF

RAAKTE OVT RAKEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « ik raakte aan lager wal » (« je touchai un mur plus bas => je suis tombé bien bas »).
On y trouve notamment le verbe « RAKEN », qui est considéré comme « régulier » (comme la grande majorité des verbes néerlandais) au prétérit (ou O.V.T.), mais fait partie de la minorité des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (première personne du présent, « Ik raak ») se terminant par la consonne « K », on trouvera le « TE » minoritaire comme terminaison du prétérit : « RAAK » + « TE » = « RAAKTE »

📅 Ajouté le 01/04/2026
NOUVEAUPDF

VERWOND VTT VERWONDEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Hij heeft zich dodelijk verwond (« Il s’est blessé mortellement »).
Rappelons d’abord que, dans les verbes, au moins les préfixes BE-, ER-, HER-, GE-, ONT- et VER- NE sont PAS séparables et que, exceptionnellement, on NE fait PAS précéder leur participe passé de l’habituel préfixe « GE- », commun à l’immense majorité des participes passés néerlandais.
On trouve donc la forme verbale « VERwond », participe passé provenant de l’infinitif « VERwonden », qui est donc identique à son radical (première personne du présent) et NE fait PAS l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts ».
Le participe passé « VERwond » fait l’objet d’un REJET, derrière le complément (« dodelijk »), à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 31/03/2026
NOUVEAUPDF

GAAT AF OTT AFGAAN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Tijdens de worsteling gaat het pistool plotseling af »
(« Pendant la lutte, le pistolet se déclenche soudain »).
On y trouve la forme verbale « gaat … AF », provenant de l’infinitif « AFgaan », verbe dit « à particule séparable », lui-même construit sur l’infinitif « GAAN ».
Quand « AFgaan » est conjugué, il y a REJET de la particule « AF » derrière le complément (« plotseling ») à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe (ou de certaines de ses composantes), lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
La phrase commençant par un complément (« Tijdens de worsteling »), cela y engendre une INVERSION : le sujet « het pistool » passe derrière le verbe « gaat ».

📅 Ajouté le 30/03/2026
NOUVEAUPDF

ZAL OTT ZULLEN REJET BEROUWEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « het zal je berouwen » (« tu t’en repentiras »).
L’auxiliaire du FUTUR « simple » est l’infinitif « ZULLEN ». Pour être moins dérouté par la construction du futur simple en néerlandais, il est peut-être plus simple de le comparer au « futur proche » français et de remplacer les formes de « ZULLEN » par celles de « ALLER ». Au FUTUR, il y a REJET de l’autre forme verbale (« berouwen ») à la fin de la phrase, derrière le complément (« je »). Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs:
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 29/03/2026
NOUVEAUPDF

VERKLIKT VTT VERKLIKKEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Waarom en aan wie heb je ons verklikt ? » (« Pourquoi et à qui nous as-tu dénoncés ? »).
Rappelons que, dans les verbes, au moins les préfixes BE- ER-, HER- GE-, ONT- et VER- NE sont PAS séparables et que, exceptionnellement, on NE fait PAS précéder leur participe passé de l’habituel préfixe « GE- », commun à l’immense majorité des participes passés néerlandais.
On y trouve la forme verbale « verklikt », participe passé provenant de l’infinitif « VERKLIKKEN », considéré comme « régulier » mais faisant partie de la minorité « irrégulière » des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (première personne du présent ou O.T.T. : « ik verstklik ») se terminant par la consonne « K », on trouvera à la fin du participe passé le « T » minoritaire :
« VERKLIK » + « T » = « VERKLIKT ».

📅 Ajouté le 28/03/2026
PDF

UITGELATEN VTT UITLATEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Hij heeft een postduif uitgelaten » (« Il a lâché un pigeon voyageur »).
On y trouve la forme verbale « uitgelaten », participe passé provenant de l’infinitif « UITlaten », lui-même construit sur l’infinitif « LATEN » qui fait l’objet des « temps primitifs ». Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Quand « UITlaten » est conjugué comme participe passé à l’équivalent du passé composé, cela entraîne en néerlandais une séparation de la particule « UIT » de son infinitif proprement dit, la particule « GE- » (commune à la majorité des participes passés) s’intercalant entre eux => « uitGElaten ».
Il y a REJET de la forme verbale « uitGElaten » derrière le complément (« een postduif ») à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 27/03/2026
PDF

VERRADEN VTT VERRADEN 2 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Hij (Jos) heeft ons verraden » (« Il nous a trahis »).
Rappelons d’abord que, dans les verbes, au moins les préfixes BE-, ER-, HER-, GE-, ONT- et VER- NE sont PAS séparables et que, exceptionnellement, on NE fait PAS précéder leur participe passé de l’habituel préfixe « GE- », commun à l’immense majorité des participes passés néerlandais.
On trouve dans cette phrase la forme verbale « VERraden », participe passé provenant de l’infinitif « VERraden », provenant de « RADEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts », et le participe passé est construit sur l’INFINITIF, lui étant même identique. Consultez notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Quand « VERraden » est conjugué comme participe passé à l’équivalent du passé composé, il y a REJET de son participe passé « VERraden » derrière le complément (« ONS ») à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 26/03/2026
PDF

SLAAT TOE OTT TOESLAAN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Woedend slaat hij (Jos) (de jongen) toe » (« Rageant, il frappe »).
On y trouve la forme verbale « slaat … TOE », provenant du verbe « TOEslaan», dit « à particule séparable », lui-même construit sur l’infinitif « SLAAN ».
Lorsque « TOESLAAN » est conjugué, cela entraîne le REJET de la « particule séparable » « TOE », derrière le complément éventuel (« de jongen »), à la fin de la phrase.
Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
La phrase commençant par l’équivalent d’un complément («Woedend »), cela y engendre une INVERSION : le sujet « hij » passe derrière le verbe « slaat ».

📅 Ajouté le 25/03/2026
PDF

WOEDEND PARTICIPE PRESENT WOEDEN 2 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Woedend slaat hij (Jos) (de jongen) toe » (« Rageant, il frappe »).
On y trouve « woedend », participe présent de l’infinitif « WOEDEN ».
Remarquez combien il est facile de construire un participe présent de langue néerlandaise. Il suffit d’ajouter la terminaison « D » à la fin de l’infinitif :
« WOEDEN » + « D » = « WOEDEND ».
La phrase commençant par l’équivalent d’un complément («Woedend »), cela y engendre une INVERSION : le sujet « hij » passe derrière le verbe « slaat ».

📅 Ajouté le 24/03/2026
PDF

VERRADEN VTT VERRADEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Jij hebt aan iemand onze positie verraden » (« Tu as trahi notre position à quelqu’un »).
Rappelons d’abord que, dans les verbes, au moins les préfixes BE-, ER-, HER-, GE-, ONT- et VER- NE sont PAS séparables et que, exceptionnellement, on NE fait PAS précéder leur participe passé de l’habituel préfixe « GE- », commun à l’immense majorité des participes passés néerlandais.
On trouve dans cette phrase la forme verbale « VERraden », participe passé provenant de l’infinitif « VERraden », provenant de « RADEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts », et le participe passé est construit sur l’INFINITIF, lui étant même identique. Consultez notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Quand « VERraden » est conjugué comme participe passé à l’équivalent du passé composé, il y a REJET de son participe passé « VERraden » derrière les compléments (« aan iemand » et « onze positie ») à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 23/03/2026
PDF

VERGETEN VTT VERGETEN 2 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Je bent de olie vergeten » (« Tu as oublié l’huile »).
Rappelons d’abord que, dans les verbes, au moins les préfixes BE- ER- HER- GE-, ONT- et VER- NE sont PAS séparables et que, exceptionnellement, on NE fait PAS précéder leur participe passé de l’habituel préfixe « GE- », commun à l’immense majorité des participes passés néerlandais.
On trouve ici notamment la forme verbale « VERGETEN », participe passé provenant, du même infinitif « VERGETEN », qui fait l’objet des «temps primitifs » des verbes dits « forts ». Signalons dès lors que, si « VERGETEN» est ici au V.T.T. (ou passé composé), il aurait été écrit de la même façon au pluriel de l’O.T.T. (ou indicatif présent), qui équivaut, rappelons-le, à l’INFINITIF. Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Le participe passé « VERGETEN » fait l’objet d’un REJET derrière le complément (« de olie ») à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 22/03/2026
PDF

GEREEFD VTT REVEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Nadat men de zeilen heeft gereefd … » (« Après que l’on a serré les voiles … »).
On y trouve la forme verbale « gereefd », participe passé provenant de l’infinitif « REVEN ». Ce verbe « REVEN » est considéré comme « régulier » (comme la grande majorité des verbes néerlandais) aux temps du passé (O.V.T. ou V.T.T.), NE fait PAS partie de la minorité des verbes irréguliers (faisant l’objet des « temps primitifs ») et NE fait PAS partie de la minorité « irrégulière » des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (première personne du présent, « Ik reef ») se termine par la consonne « F » mais la deuxième syllabe de l’infinitif commence par un « V », on trouvera le « D » majoritaire comme terminaison des participes passés :
préfixe « GE » + « REEF » + « D » = « GEREEFD ».
Quand « REVEN » est conjugué au passé composé, il y a REJET de son participe passé « gereefd » derrière le complément (« de zeilen ») à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit

📅 Ajouté le 21/03/2026
PDF

GEZONKEN VTT ZINKEN 8 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Daar op die klippen is het schip in een oogwenk gezonken » (« Le navire a coulé en un clin d’œil là-bas sur ces récifs »).
La phrase commençant par un complément (« Daar op die klippen »), cela y engendre une INVERSION : le sujet « het schip » passe derrière le verbe « is ».
On y trouve notamment la forme verbale « GEZONKEN », participe passé provenant de l’infinitif « ZINKEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts ». Il faut aussi noter que presque tous les verbes en « I » donnent, aux temps du passé, une voyelle « O » (« ZONK » au singulier du prétérit => « ZONKEN » au PLURIEL). Il est donc à noter que le participe passé « GEZONKEN » se construit sur le PLURIEL du prétérit. Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Le participe passé « GEZONKEN » fait l’objet d’un REJET, derrière le complément (« in een oogwenk »), à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 20/03/2026
PDF

GESLAGEN VTT TE PLETTER SLAAN 2 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Daar op die klippen is het schip te pletter geslagen » (« Le navire fut précipité là-bas sur ces récifs »).
La phrase commençant par un complément (« Daar op die klippen »), cela y engendre une INVERSION : le sujet « het schip » passe derrière le verbe « is ».
On y trouve notamment la forme verbale « GESLAGEN », participe passé provenant de l’infinitif « SLAAN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts ». Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Le participe passé « GESLAGEN » fait l’objet d’un REJET, derrière le complément (« te pletter »), à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
Il ne faut pas confondre « SLAAN » avec le verbe « SLAGEN », considéré comme « régulier ».

📅 Ajouté le 19/03/2026
PDF

KAN KUNNEN REJET ZEGGEN 2 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Nu kan ik het jullie wel zeggen » (« Maintenant je peux bien vous le dire »).
Comme les trois autres auxiliaires de mode (« MOETEN L’auxiliaire de mode de la « CAPACITE » est l’infinitif « KUNNEN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« MOETEN », « MOGEN » et « WILLEN »), il exige le REJET de l’autre forme verbale (« zeggen »), derrière les compléments (« het », « jullie » et « wel »), à la fin de la phrase et à l’infinitif. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
Notez que l’on aurait dû avoir « MAG », singulier de l’infinitif « MOGEN», l’auxiliaire de mode de la « POSSIBILITE » :
« Nu mag ik het jullie wel zeggen »
La phrase commençant par un complément (« Nu »), cela y engendre une INVERSION : le sujet « ik » passe derrière le verbe « kan ».

📅 Ajouté le 18/03/2026
PDF

GOOIT UIT OTT UITGOOIEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Men gooit het anker uit » (« On jette l’ancre »).
On y trouve la forme verbale « gooit … uit », provenant du verbe « UITgooien », dit « à particule séparable », lui-même construit sur l’infinitif « GOOIEN ».
Quand « UITgooien » est conjugué, cela entraîne normalement en néerlandais une séparation de la particule « UIT » de son infinitif proprement dit, qui fait l’objet d’un REJET derrière le complément (« het anker ») à la fin de la phrase.
Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 17/03/2026
PDF

ZULLEN REJET GEVEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressant : « We zullen die helm eens een flinke beurt geven … » (« Nous allons une fois nettoyer à fond ce casque »).
L’auxiliaire du FUTUR « simple » est l’infinitif « ZULLEN », donnant un singulier « ZAL ». Pour être moins dérouté par la construction du futur simple en néerlandais, il est peut-être plus simple de le comparer au « futur proche » français et de remplacer les formes de « ZULLEN » par celles de « ALLER ».
Au FUTUR, il y a REJET de l’autre forme verbale (« geven ») derrière les compléments (« die helm », « eens » et « een flinke beurt »), à la fin de la phrase et à l’INFINITIF. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 16/03/2026
PDF

DAALT AF OTT AFDALEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Hij (Joeki) daalt in het ruim af » (« il descend dans la cale »).
On y trouve la forme verbale « daalt … AF », qui provient de l’infinitif « AFdalen », verbe dit « à particule séparable », lui-même construit sur l’infinitif « DALEN ».
Quand « AFdalen » est conjugué, cela entraîne en néerlandais une séparation de la particule « AF » de sa forme verbale proprement dite et cette particule séparable « AF », composante du verbe, fait l’objet d’un REJET, derrière le complément (« in het ruim »), à la fin de la phrase.
Pour le phénomène du REJET du verbe ou d’une de ses composantes, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 15/03/2026
PDF

ZULLEN REJET NAKIJKEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressant : « We zullen nu de duikuitrusting nakijken … » (« Nous allons à présent vérifier l’équipement de plongée »).
L’auxiliaire du FUTUR « simple » est l’infinitif « ZULLEN », donnant un singulier « ZAL ». Pour être moins dérouté par la construction du futur simple en néerlandais, il est peut-être plus simple de le comparer au « futur proche » français et de remplacer les formes de « ZULLEN » par celles de « ALLER ».
Au FUTUR, il y a REJET de l’autre forme verbale (« nakijken») derrière les compléments (« nu » et « de duikuitrusting »), à la fin de la phrase et à l’INFINITIF. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 14/03/2026
PDF

GEDAAN VTT DOEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Mijn werk in de machinekamer is gedaan » (« Mon travail dans la machinerie est terminé »).
On y trouve la forme verbale « GEDAAN », participe passé provenant de l’infinitif « DOEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts ». Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Le participe passé « GEDAAN » fait l’objet d’un REJET, derrière le complément (« in de machinekamer »), à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 13/03/2026
PDF

BETROKKEN VTT BETREKKEN 2 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La double phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Een van de hoge pieten die bij mijn smokkelzaakje (was) betrokken was » (« Un des gros bonnets qui était impliqué dans ma petite affaire de contrebande).
Rappelons d’abord que, dans les verbes, au moins les préfixes BE- ER-, HER- GE-, ONT- et VER- NE sont PAS séparables et que, exceptionnellement, on NE fait PAS précéder leur participe passé de l’habituel préfixe « GE- », commun à l’immense majorité des participes passés néerlandais.
On trouve (dans la phrase subordonnée introduite par « DIE ») notamment la forme verbale « betrokken », participe passé provenant de l’infinitif « BEtrekken », lui-même construit sur l’infinitif « TREKKEN » qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts ».
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Le participe passé « betrokken » fait l’objet d’un REJET, derrière le complément (« bij mijn smokkelzaakje »), à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 12/03/2026
PDF

WAS OVT ZIJN 5 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La double phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Een van de hoge pieten die bij mijn smokkelzaakje (was) betrokken was » (« Un des gros bonnets qui était impliqué dans ma petite affaire de contrebande).
On y trouve notamment (dans la phrase subordonnée introduite par « DIE »), la forme verbale « WAS », O.V.T. (ou « prétérit ») provenant de l’infinitif « ZIJN », qui constitue vraisemblablement le verbe le plus irrégulier de la langue néerlandaise.
C’est logique : plus on utilise un mot, plus la prononciation le déforme au fil du temps …
Le verbe « ZIJN » fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers. Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit

📅 Ajouté le 11/03/2026
PDF

GEKREGEN VTT KRIJGEN 2 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Behalve nummer 17 heb jij nog bezoek van een heer gekregen ? » (« A part numéro 17, as-tu encore reçu la visite d’un monsieur ? »)
On y trouve notamment la forme verbale « GEKREGEN », participe passé utilisé avec un passé composé, provenant de l’infinitif « KRIJGEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts ».
Il est à noter que ce participe passé « GEKREGEN » se construit sur le PLURIEL du prétérit. Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé (la plus nombreuse étant celle des « IJ ») :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Rappelons que, aux temps composés, le participe passé fait l’objet d’un REJET, derrière les compléments (« nog », « bezoek » et « van een heer », ), à la fin de la phrase. Pour le REJET, voyez :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
La phrase commençant par un complément (« Behalve nummer 17 »), cela engendre une INVERSION : le sujet « jij » passe derrière le verbe « heb ».

📅 Ajouté le 10/03/2026
PDF

GEZONKEN VTT ZINKEN 7 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La double phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Daar zal ik jou tonen waar het schip (de Comet) met haar schat (is) gezonken is » (« Là je vais te montrer où le navire a coulé avec son trésor »)
On y trouve notamment, dans la phrase subordonnée (introduite par « WAAR ») la forme verbale « GEZONKEN », participe passé provenant de l’infinitif « ZINKEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts ». Il faut aussi noter que presque tous les verbes en « I » donnent, aux temps du passé, une voyelle « O » (« ZONK » au singulier du prétérit => « ZONKEN » au PLURIEL). Il est donc à noter que le participe passé « GEZONKEN » se construit sur le PLURIEL du prétérit.
Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé : https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Le participe passé « gezonken » fait l’objet d’un REJET, derrière le complément (« met haar schat »), à la fin de la phrase ». Pour le REJET, voyez :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 09/03/2026
PDF

ZAL OTT ZULLEN REJET TONEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressant : « Daar zal ik jou tonen … » (« Je vais te montrer là … »).
L’auxiliaire du FUTUR « simple » est l’infinitif « ZULLEN », donnant un singulier « ZAL ». Pour être moins dérouté par la construction du futur simple en néerlandais, il est peut-être plus simple de le comparer au « futur proche » français et de remplacer les formes de « ZULLEN » par celles de « ALLER ».
Au FUTUR, il y a REJET de l’autre forme verbale (« tonen ») à la fin de la phrase, derrière le complément (« jou »), et à l’INFINITIF. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
La phrase commençant par un complément (« Daar »), cela engendre une INVERSION : le sujet « ik » passe derrière le verbe « zal ».

📅 Ajouté le 08/03/2026
PDF

KAN KUNNEN REJET MEEDELEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Aan een oude makker kan je jouw geheim wel meedelen » (« à un vieux copain tu peux faire part de ton secret »).
L’auxiliaire de mode de la « CAPACITE » est l’infinitif « KUNNEN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« MOETEN », « MOGEN » et « WILLEN »), il exige le REJET de l’autre forme verbale (« meedelen »), derrière le complément (« jouw geheim »), à la fin de la phrase et à l’infinitif. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
Notez que l’on aurait dû avoir « MAG », singulier de l’infinitif « MOGEN», l’auxiliaire de mode de la « POSSIBILITE » :
« Aan een oude makker mag je jouw geheim wel meedelen ».
La phrase commençant par un complément (« Aan een oude makker »), cela engendre une INVERSION : le sujet « je » passe derrière le verbe « kan ».

📅 Ajouté le 07/03/2026
PDF

GELICHT VTT LICHTEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « : « Inmiddels heeft het schip (« “de Sirene ») het anker gelicht » (« Entretemps, le navire a allégé => levé l’ancre »).
On y trouve la forme verbale « gelicht », participe passé provenant de l’infinitif « LICHTEN » qui, comme la grande majorité des verbes néerlandais NE fait PAS l’objet des « temps primitifs » mais fait partie de la minorité « irrégulière » des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (première personne du présent ou O.T.T. : « ik licht ») se terminant déjà par la consonne « T », a fortiori on trouvera à la fin du participe passé le « T » minoritaire.
« GE » + « LICHT » (sans deuxième « T) » = « GELICHT ».
Il y a REJET du participe passé « gelicht », derrière le complément (« het anker »), à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse, également en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
La phrase commençant par un complément (« Inmiddels »), cela engendre une INVERSION : le sujet « het schip » passe derrière le verbe « heeft ».

📅 Ajouté le 06/03/2026
PDF

BETROKKEN VTT BETREKKEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La double phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Als ze (Robert en Bertrand) hierbij betrokken zijn, wordt de jacht voor mij spannender » (« S’ils y sont impliqués, la chasse devient pour moi plus captivante ».
Rappelons d’abord que, dans les verbes, au moins les préfixes BE- ER-, HER- GE-, ONT- et VER- NE sont PAS séparables et que, exceptionnellement, on NE fait PAS précéder leur participe passé de l’habituel préfixe « GE- », commun à l’immense majorité des participes passés néerlandais.
On trouve (dans la phrase subordonnée introduite par « ALS ») notamment la forme verbale « betrokken », participe passé provenant de l’infinitif « BEtrekken », lui-même construit sur l’infinitif « TREKKEN » qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts ».
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Le participe passé « betrokken » fait l’objet d’un REJET, derrière le complément (« hierbij »), à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 05/03/2026
PDF

RAAKTEN OVT RAKEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Mijn speurders raakten zijn spoor bijster » (« Mes limiers perdirent sa trace »).
On y trouve notamment le verbe « RAKEN », qui est considéré comme « régulier » (comme la grande majorité des verbes néerlandais) au prétérit (ou O.V.T.), mais fait partie de la minorité des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (première personne du présent, « Ik raak ») se terminant par la consonne « K », on trouvera le « TE » minoritaire comme terminaison du prétérit : « RAAK » + « TE » + « N » (marque du pluriel) = « RAAKTEN ».
Notez que, dans l’expression « bijster raken », « bijster » réagit comme la particule séparable d’un verbe à particule séparable , faisant l’objet d’un REJET, derrière le complément (« zijn spoor »), à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 04/03/2026
PDF

GEVRAAGD VTT VRAGEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Collega’s uit Parijs hebben mij gevraagd » (« Des collègues de Paris m’ont demandé … »).
On y trouve la forme verbale « gevraagd », participe passé provenant de l’infinitif « VRAGEN ». Ce verbe « VRAGEN » est considéré comme « mixte » à un temps du passé (O.V.T. : vroeg), faisant encore partiellement partie de la minorité des verbes irréguliers et donc l’objet des « temps primitifs » ; le participe passé se construisant sur le radical (première personne du présent, « Ik vraag ») et se terminant par la consonne « G », on trouvera le « D » majoritaire comme terminaison des participes passés :
préfixe « GE » + « VRAAG » + « D » = « GEVRAAGD ».
Quand « VRAGEN » est conjugué au passé composé, il y a REJET de son participe passé « gevraagd » derrière le complément (« mij ») à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 03/03/2026
PDF

BUITENGESMOKKELD VTT BUITENSMOKKELEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Ze hebben hem (Jos Kuiper) buitengesmokkeld » (« ils l’ont exfiltré en douce »).
On y trouve la forme verbale « buitengesmokkeld », participe passé provenant de l’infinitif « BUITENSMOKKELEN », dit « à particule séparable », lui-même construit sur « SMOKKELEN » qui est considéré comme « régulier » (comme la grande majorité des verbes néerlandais) aux temps du passé (O.V.T. ou V.T.T.), NE fait PAS partie de la minorité des verbes irréguliers (faisant l’objet des « temps primitifs ») et NE fait PAS partie de la minorité « irrégulière » des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (première personne du présent, « Ik smokkel ») se terminant par la consonne « L », on trouvera le « D » majoritaire comme terminaison des participes passés :
préfixe « GE » + « SMOKKEL » + « D » = « GESMOKKELD ».
Quand « BUITENSMOKKELEN » est conjugué comme participe passé à l’équivalent du passé composé, cela entraîne en néerlandais une séparation de la particule « BUITEN » de son infinitif proprement dit, la particule « GE- » (commune à la majorité des participes passés) s’intercalant entre eux => « buitengesmokkeld ».

📅 Ajouté le 02/03/2026
PDF

WAREN OVT ZIJN 6 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « dat waren Robert en Bertrand » (« c’étaient Robert et Bertrand »).
On y trouve notamment la forme verbale « WAREN » (pluriel irrégulier de « WAS »), O.V.T. (ou « prétérit ») provenant de l’infinitif « ZIJN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers.
Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit

📅 Ajouté le 01/03/2026
PDF

OVERKOMEN VTT OVERKOMEN 2 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : Wat is jou overkomen ? » (« Que t’est-il arrivé ? »).
On y trouve notamment la forme verbale « overkomen », participe passé provenant de l’infinitif « overkomen », lui-même construit sur l’infinitif « KOMEN », qui fait normalement l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts ». Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Quand « overkomen » est conjugué comme participe passé à l’équivalent du passé composé, s’il s’était agi d’un verbe « à particule séparable », cela aurait pu entraîner une séparation de la particule « OVER » de son infinitif proprement dit et la particule « GE- » (commune à la majorité des participes passés) se serait intercalée entre eux.
Le participe passé « overkomen » fait l’objet d’un REJET, derrière le complément (« jou »), à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 28/02/2026
PDF

GEKNEVELD VTT KNEVELEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « In de cel ligt een gekneveld nummer 17 » (« Dans la cellule, se trouve un numéro 17 garrotté »).
On y trouve la forme verbale « GEKNEVELD » provenant de l’infinitif « KNEVELEN », verbe considéré comme « régulier » (comme la grande majorité des verbes néerlandais) aux temps du passé (O.V.T. ou V.T.T.), NE fait PAS partie de la minorité des verbes irréguliers (faisant l’objet des « temps primitifs ») et NE fait PAS partie de la minorité « irrégulière » des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (première personne du présent, « Ik KNEVEL») se terminant par la consonne « L », on trouvera le « D » majoritaire comme terminaison des participes passés :
préfixe « GE » « KNEVEL » + « D » = « GEKNEVELD ».
La phrase commençant par un complément (« In de cel »), cela engendre une INVERSION : le sujet « een nummer 17 » passe derrière le verbe « ligt ».

📅 Ajouté le 27/02/2026
PDF

GEBONDEN VTT BINDEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « In de cel ligt een gebonden nummer 17 » (« Dans la cellule, se trouve un numéro 17 ligoté »).
On y trouve notamment la forme verbale « GEBONDEN », participe passé provenant de l’infinitif « BINDEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » et qui, comme presque tous les verbes en « I », donne une voyelle « O » pour les temps du passé.
Ce participe passé « GEBONDEN » est construit sur le PLURIEL du prétérit (ou O.V.T.) Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
La phrase commençant par un complément (« In de cel »), cela engendre une INVERSION : le sujet « een nummer 17 » passe derrière le verbe « ligt ».

📅 Ajouté le 26/02/2026
PDF

ONGERUST GERUST VTT RUSTEN 2 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Ik maakte me al ongerust » (« Je me faisais => je devenais déjà inquiet »).
On y trouve « ongerust », contraire de la forme verbale « gerust », participe passé provenant de l’infinitif « RUSTEN » qui, comme la grande majorité des verbes néerlandais NE fait PAS l’objet des « temps primitifs » mais fait partie de la minorité « irrégulière » des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (première personne du présent ou O.T.T. : « ik rust ») se terminant déjà par la consonne « T », a fortiori on trouvera à la fin du participe passé le « T » minoritaire.
« GE » + « RUST » (sans deuxième « T) » = « GERUST ».

📅 Ajouté le 25/02/2026
PDF

MAAKTE OVT MAKEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Ik maakte me al ongerust » (« Je me faisais => je devenais déjà inquiet »).
On y trouve notamment le verbe « MAKEN », qui est considéré comme « régulier » (comme la grande majorité des verbes néerlandais) au prétérit (ou O.V.T.), mais fait partie de la minorité des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (première personne du présent, « Ik maak ») se terminant par la consonne « K », on trouvera le « TE » minoritaire comme terminaison du prétérit :
« MAAK » + « TE » = « MAAKTE ».

📅 Ajouté le 24/02/2026
PDF

WAREN OVT ZIJN 5 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La double phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Jij dacht dat er maar twee waren » (« Tu pensais qu’il n’y en avait que deux »).
On y trouve notamment, dans la phrase subordonnée (introduite par « DAT »), la forme verbale « WAREN » (pluriel irrégulier de « WAS »), O.V.T. (ou « prétérit ») provenant de l’infinitif « ZIJN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers.
Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Rappelons que si « ER » accompagne le verbe « ZIJN », on a affaire à « IL Y A ».

📅 Ajouté le 23/02/2026
PDF

DACHT OVT DENKEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La double phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Jij dacht dat er maar twee waren » (« Tu pensais qu’il n’y en avait que deux »).
On y trouve notamment, dans la phrase principale, la forme verbale « DACHT », O.V.T. (ou « prétérit ») provenant de l’infinitif « DENKEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers.
Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit

📅 Ajouté le 22/02/2026
PDF

BUITENGEGAAN VTT BUITENGAAN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Ofwel zijn (er) twee paters buitengegaan » (« Soit deux pères sont sortis … »).
On y trouve notamment la forme verbale « buitengegaan », construit sur « gegaan», participe passé provenant de l’infinitif « buitengaan », lui-même construit sur « GAAN ». Quand « buitengaan » est conjugué comme participe passé à l’équivalent du passé composé, cela entraîne en néerlandais une séparation de la particule « buiten » de son infinitif proprement dit, la particule « GE- » (commune à la majorité des participes passés) s’intercalant entre eux => « buitengegaan ».
Le verbe « GAAN » fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers. Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
La phrase commençant par un complément (« Ofwel »), cela engendre une INVERSION : le sujet « er = twee paters » passe derrière le verbe « zijn ».

📅 Ajouté le 21/02/2026
PDF

WAREN OVT ZIJN 4 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Ze waren met drie » (« Ils étaient trois »).
On y trouve notamment la forme verbale « WAREN » (pluriel irrégulier de « WAS »), O.V.T. (ou « prétérit ») provenant de l’infinitif « ZIJN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers.
Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit

📅 Ajouté le 20/02/2026
PDF

BINNENGEKOMEN VTT BINNENKOMEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Ofwel zijn (er) drie paters binnengekomen » (« Soit trois pères sont entrés … »).
On y trouve notamment la forme verbale « binnengekomen », construit sur « gekomen », participe passé provenant de l’infinitif « binnenkomen », lui-même construit sur « KOMEN ». Quand « binnenkomen » est conjugué comme participe passé à l’équivalent du passé composé, cela entraîne en néerlandais une séparation de la particule « binnen » de son infinitif proprement dit, la particule « GE- » (commune à la majorité des participes passés) s’intercalant entre eux => « binnengekomen ».
Le verbe « GAAN » fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers. Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
La phrase commençant par un complément (« Ofwel »), cela engendre une INVERSION : le sujet « er = drie paters » passe derrière le verbe « zijn ».

📅 Ajouté le 19/02/2026
PDF

LET OP OTT OPLETTEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Ik let daar(op) niet op » (« Je ne fais pas attention à cela »).
On y trouve la forme verbale « let … OP », provenant du verbe « OPLETTEN », dit « à particule séparable », lui-même construit sur l’infinitif « LETTEN ».
Lorsque « OPLETTEN » est conjugué, cela entraîne le REJET de la « particule séparable » « OP », derrière le complément (« daar »), à la fin de la phrase.
Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 18/02/2026
PDF

GINGEN BUITEN OVT BUITENGAAN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Ze gingen met drie buiten » (« Ils sortirent à trois »).
On y trouve notamment la forme verbale « GINGEN … BUITEN », O.V.T. (ou « prétérit ») provenant de l’infinitif « BUITENGAAN », verbe dit à « particule séparable », lui-même construit sur « GAAN ».
Le verbe « GAAN » fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers. Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Il y a REJET de la « particule séparable » « BUITEN », derrière le complément (« met drie ») à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 17/02/2026
PDF

KWAMEN BINNEN OVT BINNENKOMEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Ze kwamen met twee binnen » (« Ils entrèrent à deux »).
On y trouve notamment la forme verbale « KWAMEN … BINNEN », O.V.T. (ou « prétérit ») provenant de l’infinitif « BINNENKOMEN », verbe dit à « particule séparable », lui-même construit sur « KOMEN ».
Le verbe « KOMEN » fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers. Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Il y a REJET de la « particule séparable » « BINNEN », derrière le complément (« met twee ») à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 16/02/2026
PDF

GEZIEN VTT ZIEN 2 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Heb je geen paters gezien ? » (« N’as-tu vu aucun pères ? »)
On y trouve notamment la forme verbale « geZIEN », participe passé provenant de l’infinitif « ZIEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers. Il est à noter que ce participe passé se construit sur l’INFINITIF.
Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Rappelons que, aux temps composés, le participe passé fait l’objet d’un REJET, derrière le complément (ici « geen paters »), à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 15/02/2026
PDF

ZAG OVT ZIEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « de burgerwacht zag hen buitengaan » (« le garde civil les vit sortir »).
On y trouve notamment la forme verbale « ZAG », O.V.T. (ou « prétérit ») provenant de l’infinitif « ZIEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers. Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
ATTENTION : Beaucoup d’apprenants croient que la forme verbale « ZAG », provient de l’infinitif « ZEGGEN », également irrégulier à l’O.V.T.

📅 Ajouté le 14/02/2026
PDF

GEDROOMD VTT DROMEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Heb ik (daarvan) gedroomd ? » (« Ai-je rêvé ? »).
On y trouve la forme verbale « gedroomd », participe passé provenant de l’infinitif « DROMEN ». Ce verbe « DROMEN » est considéré comme « régulier » (comme la grande majorité des verbes néerlandais) aux temps du passé (O.V.T. ou V.T.T.), NE fait PAS partie de la minorité des verbes irréguliers (faisant l’objet des « temps primitifs ») et NE fait PAS partie de la minorité « irrégulière » des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (première personne du présent, « Ik droom») se terminant par la consonne « M », on trouvera le « D » majoritaire comme terminaison des participes passés :
préfixe « GE » + « DROOM » + « D » = « GEDROOMD ».
Il y a REJET du participe passé « gedroomd », derrière le complément éventuel (ici « daarvan »), à la fin de la phrase.
Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 13/02/2026
PDF

VERDACHT VTT VERDENKEN 2 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Hij zou zijn eigen moeder nog verdacht vinden » (« Il trouverait encore => même suspecte sa propre mère »).
On y trouve la forme verbale « verdacht », participe passé (construit sur le prétérit « dacht » et utilisé ici comme attribut) provenant du verbe «VERDENKEN», lui-même construit sur l’infinitif « DENKEN », qui fait également l’objet des « temps primitifs ».
Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit

📅 Ajouté le 12/02/2026
PDF

ZOU REJET VINDEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Hij zou zijn eigen moeder nog verdacht vinden » (« Il trouverait encore => même suspecte sa propre mère »).
On y trouve notamment la forme verbale « ZOU », singulier de l’infinitif « ZOUDEN », l’auxiliaire du CONDITIONNEL qui est, en quelque sorte, l’« imparfait » (O.V.T. ou prétérit) de l’auxiliaire du FUTUR, « ZULLEN ».
Au CONDITIONNEL, il y a REJET de l’autre forme verbale, (ici « vinden »), à la fin de la phrase, derrière les compléments (« zijn eigen moeder » et « nog verdacht »), et donc à l’INFINITIF. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 11/02/2026
PDF

OVERDREVEN VTT OVERDRIJVEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Die overdreven ijver » (« ce zèle exagéré »).
On y trouve la forme verbale « overdreven », participe passé (utilisé comme adjectif) provenant de l’infinitif « OVERDRIJVEN », construit sur « DRIJVEN » qui fait aussi l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » et qui, comme presque tous les verbes en « IJ », donne une voyelle « E » aux temps du passé.
Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit

📅 Ajouté le 10/02/2026
PDF

VERVELEND PARTICIPE PRESENT VERVELEN 2 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Die vervelende nummer 17 » (« Cet ennuyant => ennuyeux numéro 17 »).
On y trouve « vervelend » (utilisé ici comme adjectif), d’où sa terminaison « E », participe présent de l’infinitif « VERVELEN ».
Remarquez combien il est facile de construire un participe présent de langue néerlandaise. Il suffit d’ajouter la terminaison « D » à la fin de l’infinitif : « VERVELEN » + « D » = « VERVELEND ».

📅 Ajouté le 09/02/2026
PDF

VERDACHT VTT VERDENKEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Dat is verdacht » (« Cela est soupçonné => suspect »).
On y trouve la forme verbale « verdacht », participe passé (construit sur le prétérit « dacht » et utilisé ici comme attribut) provenant du verbe «VERDENKEN», lui-même construit sur l’infinitif « DENKEN », qui fait également l’objet des « temps primitifs ».
Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit

📅 Ajouté le 08/02/2026
PDF

WAS OVT ZIJN 4 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La double phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Hoe wisten zij dat hij (Kuiper) hier was ? » (« Comment savaient-ils qu’il était ici ? »)
On y trouve notamment, dans la phrase subordonnée (introduite par « DAT »), la forme verbale « WAS », O.V.T. (ou « prétérit ») provenant de l’infinitif « ZIJN », qui constitue vraisemblablement le verbe le plus irrégulier de la langue néerlandaise.
C’est logique : plus on utilise un mot, plus la prononciation le déforme au fil du temps …
Le verbe « ZIJN » fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers. Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit

📅 Ajouté le 07/02/2026
PDF

WISTEN OVT WETEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La double phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Hoe wisten zij dat hij (Kuiper) hier was ? » (« Comment savaient-ils qu’il était ici ? »)
On y trouve notamment, dans la phrase principale, la forme verbale « WISTEN », O.V.T. (ou « prétérit ») provenant de l’infinitif « WETEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers. Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit

📅 Ajouté le 06/02/2026
PDF

VERGETEN VTT VERGETEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « (Bent u) iets vergeten ? » (« Avez-vous oublié quelque chose ? »).
Rappelons d’abord que, dans les verbes, au moins les préfixes BE- ER- HER- GE-, ONT- et VER- NE sont PAS séparables et que, exceptionnellement, on NE fait PAS précéder leur participe passé de l’habituel préfixe « GE- », commun à l’immense majorité des participes passés néerlandais.
On trouve ici notamment la forme verbale « VERGETEN », participe passé provenant, du même infinitif « VERGETEN », qui fait l’objet des «temps primitifs » des verbes dits « forts ». Signalons dès lors que, si « VERGETEN» est ici au V.T.T. (ou passé composé), il aurait été écrit de la même façon au pluriel de l’O.T.T. (ou indicatif présent), qui équivaut, rappelons-le, à l’INFINITIF. Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Le participe passé « VERGETEN » fait l’objet d’un REJET derrière le complément (« iets ») à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 05/02/2026
PDF

GEWEEST VTT ZIJN 6 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Wat is men vroeger geweest ? » (« Qu’a-t-on été jadis ? »).
On y trouve la forme verbale « GEWEEST », participe passé provenant du même infinitif « ZIJN », qui constitue vraisemblablement le verbe le plus irrégulier de la langue néerlandaise. C’est logique : plus on utilise un mot, plus la prononciation le déforme au fil du temps … Le verbe « ZIJN » fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers. Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Le participe passé « GEWEEST » fait l’objet d’un REJET, derrière le complément (« vroeger »), à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 04/02/2026
PDF

KAN KUNNEN REJET OORDELEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Ik kan daarover oordelen » (« je peux en juger »).
L’auxiliaire de mode de la « CAPACITE » est l’infinitif « KUNNEN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« MOETEN », « MOGEN » et « WILLEN »), il exige le REJET de l’autre forme verbale (« oordelen »), derrière le complément (« daarover »), à la fin de la phrase et à l’infinitif. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
Notez que l’on aurait dû avoir « MAG », singulier de l’infinitif « MOGEN », l’auxiliaire de mode de la « POSSIBILITE » :
« Ik mag daarover oordelen ».

📅 Ajouté le 03/02/2026
PDF

VERLOREN VTT VERLIEZEN 2 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : «(dat is) verloren moeite » (« c’est de la peine perdue »).
Rappelons d’abord que, dans les verbes, au moins les préfixes BE-, ER-, HER-, GE-, ONT- et VER- NE sont PAS séparables et que, exceptionnellement, on NE fait PAS précéder leur participe passé de l’habituel préfixe « GE- », commun à l’immense majorité des participes passés néerlandais.
On trouve donc la forme verbale « VERloren », participe passé (utilisé ici comme adjectif) provenant de l’infinitif « VERliezen », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts ». Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit

📅 Ajouté le 02/02/2026
PDF

GEWEEST VTT ZIJN 5 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Wat is men vroeger geweest ? » (« Qu’a-t-on été jadis ? »).
On y trouve la forme verbale « GEWEEST », participe passé provenant du même infinitif « ZIJN », qui constitue vraisemblablement le verbe le plus irrégulier de la langue néerlandaise. C’est logique : plus on utilise un mot, plus la prononciation le déforme au fil du temps … Le verbe « ZIJN » fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers. Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Le participe passé « GEWEEST » fait l’objet d’un REJET, derrière le complément (« vroeger »), à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 01/02/2026
PDF

VERSTOKT VTT VERSTOKKEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Een verstokte dronkaard » (« Un ivrogne endurci => invétéré »).
Rappelons que, dans les verbes, au moins les préfixes BE- ER-, HER- GE-, ONT- et VER- NE sont PAS séparables et que, exceptionnellement, on NE fait PAS précéder leur participe passé de l’habituel préfixe « GE- », commun à l’immense majorité des participes passés néerlandais.
On y trouve la forme verbale « verstokt », participe passé (utilisé comme adjectif => la terminaison « e ») provenant de l’infinitif « VERSTOKKEN », considéré comme « régulier » mais faisant partie de la minorité « irrégulière » des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (première personne du présent ou O.T.T. : « ik verstok ») se terminant par la consonne « K », on trouvera à la fin du participe passé le « T » minoritaire : « VERSTOK » + « T » = « VERSTOKT ».

📅 Ajouté le 31/01/2026
PDF

GEKREGEN VTT KRIJGEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Wij hebben een opdracht gekregen » (« Nous avons reçu une mission »).
On y trouve notamment la forme verbale « GEKREGEN », participe passé utilisé avec un passé composé, provenant de l’infinitif « KRIJGEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts ».
Il est à noter que ce participe passé « GEKREGEN » se construit sur le PLURIEL du prétérit. Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé (la plus nombreuse étant celle des « IJ ») :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Rappelons que, aux temps composés, le participe passé fait l’objet d’un REJET, derrière le complément (« een opdracht »), à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse, également en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 30/01/2026
PDF

ZAL OTT ZULLEN REJET DUREN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La double phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Als je niet spreekt, zal jouw verblijf hier nog wel enkele jaartjes duren » (« Si tu ne parles pas, ton séjour ici durera encore bien quelques petites années »).
L’auxiliaire du FUTUR « simple » est l’infinitif « ZULLEN ». Pour être moins dérouté par la construction du futur simple en néerlandais, il est peut-être plus simple de le comparer au « futur proche » français et de remplacer les formes de « ZULLEN » par celles de « ALLER ». Au FUTUR, il y a REJET de l’autre forme verbale (« duren ») à la fin de la phrase, derrière les compléments (« hier », « nog », « wel » et « enkele jaartjes »). Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
La phrase subordonnée jouant le rôle d’un complément commençant la phrase principale, cela y engendre une INVERSION : le sujet « jouw verblijf » passe derrière le verbe « zal ».

📅 Ajouté le 29/01/2026
PDF

DENK NA IMPERATIF NADENKEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Denk er eens over na ! / Denk erover eens na ! / Denk eens erover na ! / Denk eens daarover na ! » (« Réfléchis-y une fois ! »).
On y trouve la forme verbale « denk … NA », provenant de l’infinitif « NAdenken », verbe dit « à particule séparable », lui-même construit sur l’infinitif « DENKEN ».
Quand « NAdenken » est conjugué, cela entraîne en néerlandais une séparation de la particule « NA » de son infinitif proprement dit, la particule faisant l’objet d’un REJET derrière les compléments (« erover », adverbe pronominal, et « eens »), à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET, lisez :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 28/01/2026
PDF

MOETEN REJET ONTFUTSELEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « wij moeten hem zijn gevangene op één of andere manier ontfutselen » (« nous devons lui subtiliser son prisonnier de l’une ou l’autre façon »).
L’auxiliaire de mode de l’« OBLIGATION » est l’infinitif « MOETEN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« KUNNEN », « MOGEN » et « WILLEN »), il exige le REJET de l’autre forme verbale (« ontfutselen »), derrière les compléments (« hem », « zijn gevangene » et «op één of andere manier »), à la fin de la phrase et à l’infinitif.
Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 27/01/2026
PDF

ZOCHTEN OVT ZOEKEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante :
« Die drie mannen en die knaap zochten naar hem »
(« Ces trois hommes et ce garçonnet le cherchaient »).
On y trouve notamment « ZOCHTEN », O.V.T. (ou « prétérit ») du verbe « ZOEKEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers. Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Notez la préposition « naar » avec le verbe « ZOEKEN ».

📅 Ajouté le 26/01/2026
PDF

GEBRACHT VTT BRENGEN 2 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La triple phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Inmiddels heeft de koetsier, die het gezelschap aan boord heeft gebracht, een nieuwe passagier die veel vragen stelt » (« Entretemps, le cocher, qui a amené les sociétaires à bord, a un nouveau passager qui pose beaucoup de questions »).
On y trouve notamment, dans la première phrase subordonnée introduite par « DIE », la forme verbale « GEBRACHT », participe passé provenant de l’infinitif « BRENGEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts ». Le participe passé « GEBRACHT » est construit sur le SINGULIER du prétérit, « BRACHT ». Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Il y a REJET du participe passé, derrière les compléments (« het gezelschap » et « aan boord »), à la fin de la phrase, ce que l’on voit peut-être mieux dans la variante suivante : « de koetsier heeft het gezelschap aan boord gebracht ». Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse, également en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 25/01/2026
PDF

VERVELEND PARTICIPE PRESENT VERVELEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « En dan nog die vervelende nummer 17 » (« Et alors encore cet ennuyant => ennuyeux numéro 17 »).
On y trouve « vervelend » (utilisé ici comme adjectif), d’où sa terminaison « E », participe présent de l’infinitif « VERVELEN ».
Remarquez combien il est facile de construire un participe présent de langue néerlandaise. Il suffit d’ajouter la terminaison « D » à la fin de l’infinitif : « VERVELEN » + « D » = « VERVELEND ».

📅 Ajouté le 24/01/2026
PDF

HOU KOEST IMPERATIF KOEST HOUDEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Hou je (hierin) koest ! » (« Tiens-toi coi ! »).
On y trouve la forme verbale « hou … KOEST », expression « KOEST houden », réagissant comme un verbe dit « à particule séparable ».
Quand « KOEST houden » est conjugué, cela entraîne en néerlandais une séparation de la particule « KOEST » de son infinitif proprement dit, la particule faisant l’objet d’un REJET derrière le complément éventuel (« hierin »), à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET, lisez :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 23/01/2026
PDF

BEWOGEN VTT BEWEGEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « anders wordt het een bewogen reis » (« autrement cela devient => deviendra un voyage agité »)
Rappelons d’abord que, dans les verbes, au moins les préfixes BE-, ER-, HER-, GE-, ONT- et VER- NE sont PAS séparables et que, exceptionnellement, on NE fait PAS précéder leur participe passé de l’habituel préfixe « GE- », commun à l’immense majorité des participes passés néerlandais.
On y trouve la forme verbale « bewogen », participe passé (utilisé ici comme adjectif) provenant de l’infinitif « BEWEGEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts ». Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Cette phrase est à la voix passive, puisque l’auxiliaire « WORDEN » est utilisé au lieu de l’auxiliaire « ZIJN ».
La phrase commençant par un complément (« anders »), cela engendre une INVERSION : le sujet « het » passe derrière le verbe « wordt ».

📅 Ajouté le 22/01/2026
PDF

ZAL OTT ZULLEN REJET DRINKEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La double phrase suivante est grammaticalement intéressante : « ik hoop dat de kapitein wat minder zal drinken » (« j’espère que le capitaine va moins boire »).
L’auxiliaire du FUTUR « simple » est l’infinitif « ZULLEN ». Pour être moins dérouté par la construction du futur simple en néerlandais, il est peut-être plus simple de le comparer au « futur proche » français et de remplacer les formes de « ZULLEN » par celles de « ALLER ». Au FUTUR, il y a REJET de l’autre forme verbale (« drinken ») à la fin de la phrase, derrière le complément (« wat minder »), ce qui apparaît mieux dans la variante suivante : « de kapitein zal wat minder drinken ». Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs:
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 21/01/2026
PDF

VAREN AF OTT AFVAREN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « dan varen we af » (« alors nous prenons le large / nous appareillons »).
La phrase commençant par un complément (« dan »), cela engendre une INVERSION : le sujet « we » passe derrière le verbe « varen ».
On y trouve notamment la forme verbale « varen … AF », provenant de l’infinitif « AFvaren », verbe dit « à particule séparable », lui-même construit sur l’infinitif « VAREN ».
Quand « AFvaren » est conjugué, cela entraîne habituellement en néerlandais une séparation de la particule « AF » de sa forme verbale proprement dite et cette particule séparable « AF », composante du verbe, fait l’objet d’un REJET, derrière le complément (« dan »), à la fin de la phrase, comme on l’aurait mieux vu s’il n’y avait pas eu INVERSION : « we varen dan af ».
Pour le phénomène du REJET du verbe (ou d’une de ses composantes), lisez notre synthèse en couleurs:
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 20/01/2026
PDF

KOM TERUG IMPERATIF TERUGKOMEN 2 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Kom binnen twee dagen terug ! » (« Reviens dans deux jours ! »).
On y trouve la forme verbale « kom … TERUG », impératif provenant de l’infinitif « TERUGkomen », verbe dit « à particule séparable », lui-même construit sur l’infinitif « KOMEN ».
Quand « TERUGkomen » est conjugué, cela entraîne en néerlandais une séparation de la particule « TERUG » de son infinitif proprement dit, la particule faisant l’objet d’un REJET derrière le complément (« binnen twee dagen »), à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET, lisez :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 19/01/2026
PDF

ZAL OTT ZULLEN REJET LEIDEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « ik zal de operatie leiden » (« je vais diriger l’opération »).
L’auxiliaire du FUTUR « simple » est l’infinitif « ZULLEN ». Pour être moins dérouté par la construction du futur simple en néerlandais, il est peut-être plus simple de le comparer au « futur proche » français et de remplacer les formes de « ZULLEN » par celles de « ALLER ». Au FUTUR, il y a REJET de l’autre forme verbale (« leiden ») à la fin de la phrase, derrière le complément (« de operatie »). Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs:
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 18/01/2026
PDF

DOE MEE OTT MEEDOEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « omwille van onze oude vriendschap doe ik mee » (« en raison de notre ancienne amitié, je fais avec => je participe »).
La phrase commençant par un complément (« omwille van onze oude vriendschap »), cela engendre une INVERSION : le sujet « ik » passe derrière le verbe « doe ».
On trouve la forme verbale « DOE … MEE », provenant de l’infinitif « MEEDOEN », verbe dit « à particule séparable », lui-même construit sur « DOEN ».
S’il n’ y avait pas eu d’inversion, lorsque « MEEDOEN » est conjugué, la particule « MEE » (venant de la préposition « MET »), aurait fait l’objet d’un REJET derrière le complément (« omwille van onze oude vriendschap ») à la fin de la phrase, comme dans la variante suivante : « ik doe omwille van onze oude vriendschap mee ». Pour le phénomène du REJET (notamment du verbe ou de certaines de ses composantes), lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 17/01/2026
PDF

GEMAAKT VTT MAKEN 2 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « aan boord wordt kennis met een gewezen duiker (Jos Kuiper) gemaakt » (« à bord, il est fait / on fait connaissance avec un ancien plongeur »)
La phrase commençant par un complément (« aan boord »), cela engendre une INVERSION : le sujet « kennis » passe derrière le verbe « wordt ».
On y trouve notamment la forme verbale « gemaakt », participe passé provenant de l’infinitif «MAKEN » qui, comme la grande majorité des verbes néerlandais NE fait PAS l’objet des « temps primitifs » mais fait partie de la minorité « irrégulière » des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (première personne du présent ou O.T.T. : « ik maak ») se terminant par la consonne « K », on trouvera à la fin du participe passé le « T » minoritaire :
préfixe « GE » + « MAAK » + « T » = « GEMAAKT ».
Quand « MAKEN » est conjugué comme participe passé à l’équivalent du passé composé, il y a REJET de son participe passé « gemaakt », derrière le complément (« met een gewezen duiker »), à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse, également en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
Cette phrase est à la voix passive puisque l’on y utilise l’auxiliaire « WORDEN » au lieu de « ZIJN ».

📅 Ajouté le 16/01/2026
PDF

GERED VTT REDDEN 2 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « ik heb vroeger eens zijn leven bij een storm gered » (« j’ai jadis sauvé sa vie / je lui ai jadis sauvé la vie lors d’une tempête »).
On y trouve notamment, dans la phrase principale, la forme verbale « gered », participe passé provenant de l’infinitif « REDDEN » qui, comme la grande majorité des verbes néerlandais NE fait PAS l’objet des « temps primitifs » et NE fait PAS partie de la minorité « irrégulière » des verbes réguliers, résumée par les consonnes présentes dans « ‘T KOFSCHIP » ; en effet le radical (« ik red », première personne du présent ou O.T.T.) se terminant a fortiori déjà par la consonne « D », on trouvera à la fin du participe passé le « D » majoritaire.
Le participe passé « gered » fait l’objet d’un REJET derrière les compléments (« vroeger », « eens », « zijn leven » et « bij een storm») à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 15/01/2026
PDF

ZAL OTT ZULLEN REJET WILLEN HELPEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « hij zal mij wel willen helpen » (« il voudra bien m’aider »).
L’auxiliaire du FUTUR « simple » est l’infinitif « ZULLEN ». Pour être moins dérouté par la construction du futur simple en néerlandais, il est peut-être plus simple de le comparer au « futur proche » français et de remplacer les formes de « ZULLEN » par celles de « ALLER ».
Au FUTUR, il y a REJET de l’autre forme verbale (« willen ») derrière les compléments (« mij » et « wel ») à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs:
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 14/01/2026
PDF

GEWEZEN VTT WIJZEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Hij is een gewezen duiker » (« Il est un plongeur révolu => ancien plongeur »).
On trouve, dans cette phrase, la forme verbale « GEWEZEN », participe passé (utilisé ici comme adjectif) provenant de l’infinitif « WIJZEN » qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers et, parmi eux, d’une catégorie importante de verbes irréguliers, celle des « IJ » donnant des « E » aux temps du passé (O.V.T. et V.T.T. : participe passé = « GEWEZEN »).
Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit

📅 Ajouté le 13/01/2026
PDF

GEZONKEN VTT ZINKEN 6 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La triple phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Het is echter duidelijk dat jij alleen weet waar het schip (de Comet) (is) gezonken is » (« Il est clair que tu es le seul qui sait où le navire a coulé »)
On y trouve notamment, dans la phrase subordonnée (introduite par « WAAR ») la forme verbale « GEZONKEN », participe passé provenant de l’infinitif « ZINKEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts ». Il faut aussi noter que presque tous les verbes en « I » donnent, aux temps du passé, une voyelle « O » (« ZONK » au singulier du prétérit => « ZONKEN » au PLURIEL). Il est donc à noter que le participe passé « GEZONKEN » se construit sur le PLURIEL du prétérit.
Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé : https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Le participe passé « gezonken » aurait pu faire l’objet d’un REJET, derrière le complément répondant à « WAAR » (« dichtbij de kust van Engeland »), à la fin de la phrase, comme dans la variante : « het schip is dichtbij de kust van Engeland gezonken ». Pour le REJET, voyez :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 12/01/2026
PDF

MOET REJET BESCHIKKEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « je moet over een boot en een hele duikeruitrusting beschikken » (« tu dois disposer d’un bateau et d’un équipement de plongeur => de plongée complet »).
L’auxiliaire de mode de l’« OBLIGATION » est l’infinitif « MOETEN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« KUNNEN », « MOGEN » et « WILLEN »), il exige le REJET de l’autre forme verbale (« beschikken »), derrière les compléments (« over een boot en een hele duikeruitrusting »), à la fin de la phrase et à l’infinitif.
Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 11/01/2026
PDF

MOETEN REJET OPHALEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « we moeten de schat zo vlug mogelijk ophalen » (« nous devons aller chercher le trésor le plus vite possible »).
L’auxiliaire de mode de l’« OBLIGATION » est l’infinitif « MOETEN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« KUNNEN », « MOGEN » et « WILLEN »), il exige le REJET de l’autre forme verbale (« ophalen »), derrière les compléments (« de schat » et « zo vlug mogelijk »), à la fin de la phrase et à l’infinitif.
Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 10/01/2026
PDF

ZIT AAN OTT AANTZITTEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Iemand zit achter de gouden kinkhoorn aan » (« Quelqu’un se trouve derrière la conque d’or => est sur la piste de la conque d’or »).
On y trouve la forme verbale « zit … AAN », provenant du verbe « AANzitten », dit « à particule séparable », lui-même construit sur l’infinitif « ZITTEN ».
Lorsque « AANZITTEN » est conjugué, cela entraîne le REJET de la « particule séparable » « AAN », derrière le complément (« achter de gouden kinkhoorn »), à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 09/01/2026
PDF

WEGWEZEN IMPERATIF WEGWIJZEN WEZEN OVT WIJZEN 3 ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : «Wegwezen ! » (« Que le chemin de la sortie nous soit indiqué => Déguerpissons ! »).
On trouve, dans cette expression, la forme verbale « WEZEN », provenant de l’infinitif « WIJZEN » qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers et, parmi eux, d’une catégorie importante de verbes irréguliers, celle des « IJ » donnant des « E » aux temps du passé (O.V.T. et V.T.T. : participe passé = « GEWEZEN »).
Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Notez que l’évolution de la langue néerlandaise tend à « comprimer » les mots et les phrases.

📅 Ajouté le 08/01/2026
PDF

GEGREPEN VTT GRIJPEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « De man wordt door een automobiel gegrepen » (« L’homme est attrapé => percuté par une automobile »).
On trouve la forme verbale « gegrepen », participe passé provenant du verbe provenant de l’infinitif « GRIJPEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » ou irréguliers et, parmi eux, d’une catégorie importante de verbes irréguliers, celle des « IJ » donnant des « E » aux temps du passé (O.V.T. et V.T.T.). Pour complément d’informations, consultez par exemple notre tableau des « temps primitifs » sur ce même site, où les couleurs aident à mieux comprendre trois grandes catégories de verbes irréguliers au passé :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=tp&ssmod=ecrit
Il y a REJET du participe passé « gegrepen » derrière le complément à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs:
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
Cette phrase est à la voix passive puisque l’on y utilise l’auxiliaire « WORDEN » au lieu de « ZIJN ».

📅 Ajouté le 07/01/2026
PDF

LOSGERUKT VTT LOSRUKKEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Hij heeft zich (van zijn boeien) losgerukt » (« Il s’est détaché »)
On y trouve, la forme verbale « losgerukt », participe passé provenant de l’infinitif « LOSrukken », lui-même construit sur l’infinitif « RUKKEN», qui NE fait PAS l’objet des « temps primitifs » des verbes dits « forts » et est donc construit (comme pour la grande majorité des verbes néerlandais) sur le radical du verbe ou première personne du présent. Pour complément d’informations, consultez notre synthèse :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=radVerbes
Quand « LOSrukken » est conjugué comme participe passé à l’équivalent du passé composé, cela entraîne en néerlandais une séparation de la particule « LOS » de son infinitif proprement dit, la particule « GE- » (commune à la majorité des participes passés) s’intercalant entre eux => « losGErukt ».
Il y a REJET de la forme verbale du participe passé « losGErukt » derrière le complément éventuel (« van zijn boeien »), à la fin de la phrase. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 06/01/2026
PDF

ZAL OTT ZULLEN REJET MOETEN BESLISSEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Over dat vrijlaten zal hij (Pierre) moeten beslissen » (« A propos de cette libération il devra décider »).
La phrase commençant par un complément (« Over dat vrijlaten »), cela engendre une INVERSION : le sujet « hij » passe derrière le verbe « zal ».
L’auxiliaire du FUTUR « simple » est l’infinitif « ZULLEN ». Pour être moins dérouté par la construction du futur simple en néerlandais, il est peut-être plus simple de le comparer au « futur proche » français et de remplacer les formes de « ZULLEN » par celles de « ALLER ». Au FUTUR, il y a REJET (dans la variante suivante) de l’autre forme verbale (« moeten ») à la fin de la phrase, derrière le complément (« over dat vrijlaten ») : « hij zal over dat vrijlaten moeten beslissen ». Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs:
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes

📅 Ajouté le 05/01/2026
PDF

KAN KUNNEN REJET AANWIJZEN ROBERT EN BERTRAND 24 VANDERSTEEN

La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « ik kan je wel de straat en het grote huis aanwijzen » (« je peux bien t’indiquer la rue et la grande maison »).
L’auxiliaire de mode de la « CAPACITE » est l’infinitif « KUNNEN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« MOETEN », « MOGEN » et « WILLEN »), il exige le REJET de l’autre forme verbale (« aanwijzen »), derrière les compléments (« je », « wel » et « de straat en het grote huis »), à la fin de la phrase et à l’infinitif. Pour le phénomène du REJET du verbe, lisez notre synthèse en couleurs :
https://www.idesetautres.be/?p=ndls&mod=grammatica&smod=rejVerbes
Notez que l’on aurait dû avoir « MAG », singulier de l’infinitif « MOGEN», l’auxiliaire de mode de la « POSSIBILITE » :
« ik mag je wel de straat en het grote huis aanwijzen ».

📅 Ajouté le 04/01/2026

Sous-menu

Liens rapides

Recherche

Entrez un mot clé:

Image au hasard

Image au hasard
tiré de l'oeuvre de Federici

Crédits