IDESETAUTRES.be

Mots en contexte

Sous l'appellation de « Mots en contexte », nous avons adapté 28 leçons (intitulées respectivement MC01 à MC28), soit quelque 1.200 phrases en français téléchargeables en MP3. Nous avons, par ailleurs, exhumé une « encyclopédie scolaire », dont les informations scientifiques sont parfois dépassées mais dont les informations linguistiques permettent aux « primo-arrivants » de découvrir un vocabulaire différent de celui habituellement étudié à l'école.

Nom : CATHEDRALES BELGIQUE 1 ENCYCLOPEDIE SCOLAIRE LE SO - Rajouté le 19/09/2012

Description : Le quotidien belge « LE SOIR » (1887- ) publiait il y a une quarantaine d’années des fiches de documentation scolaire, « L’Encyclopédie scolaire », en noir et blanc, de format A4.
Leur conception pédagogique était indéniable, même si on peut trouver sur INTERNET des documents similaires, avantagés par la couleur.
Nous reproduisons la fiche N°1 relative aux cathédrales de Belgique.
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent de courts textes, accompagnés d’illustrations, abordant les divers champs thématiques, sémantiques, et domaines culturels.
Copyright, Groupe ROSSEL, 2012 (www.rossel.be/ ; http://www.rossel.be/marques/le-soir). Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : ANATOMIE HUMAINE ORGANES RESPIRATOIRES ENCYCLOPEDI - Rajouté le 18/09/2012

Description : Le quotidien belge « LE SOIR » (1887- ) publiait il y a une quarantaine d’années des fiches de documentation scolaire, « L’Encyclopédie scolaire », en noir et blanc, de format A4.
Leur conception pédagogique était indéniable, même si on peut trouver sur INTERNET des documents similaires, avantagés par la couleur.
Nous reproduisons une fiche relative à l’anatomie humaine, consacrée plus particulièrement aux organes respiratoires.
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent de courts textes, accompagnés d’illustrations, abordant les divers champs thématiques, sémantiques, et domaines culturels.
Copyright, Groupe ROSSEL, 2012 (www.rossel.be/ ; http://www.rossel.be/marques/le-soir). Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : ANATOMIE HUMAINE APPAREIL DIGESTIF ENCYCLOPEDIE SC - Rajouté le 18/09/2012

Description : Le quotidien belge « LE SOIR » (1887- ) publiait il y a une quarantaine d’années des fiches de documentation scolaire, « L’Encyclopédie scolaire », en noir et blanc, de format A4.
Leur conception pédagogique était indéniable, même si on peut trouver sur INTERNET des documents similaires, avantagés par la couleur.
Nous reproduisons une fiche relative à l’anatomie humaine, consacrée plus particulièrement à l’appareil digestif.
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent de courts textes, accompagnés d’illustrations, abordant les divers champs thématiques, sémantiques, et domaines culturels.
Copyright, Groupe ROSSEL, 2012 (www.rossel.be/ ; http://www.rossel.be/marques/le-soir). Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : ANATOMIE HUMAINE CIRCULATION SANGUINE ENCYCLOPEDIE - Rajouté le 18/09/2012

Description : Le quotidien belge « LE SOIR » (1887- ) publiait il y a une quarantaine d’années des fiches de documentation scolaire, « L’Encyclopédie scolaire », en noir et blanc, de format A4.
Leur conception pédagogique était indéniable, même si on peut trouver sur INTERNET des documents similaires, avantagés par la couleur.
Nous reproduisons une fiche relative à l’anatomie humaine, consacrée plus particulièrement à la circulation sanguine.
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent de courts textes, accompagnés d’illustrations, abordant les divers champs thématiques, sémantiques, et domaines culturels.
Copyright, Groupe ROSSEL, 2012 (www.rossel.be/ ; http://www.rossel.be/marques/le-soir). Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : ANATOMIE HUMAINE MUSCLES ENCYCLOPEDIE SCOLAIRE LE - Rajouté le 18/09/2012

Description : Le quotidien belge « LE SOIR » (1887- ) publiait il y a une quarantaine d’années des fiches de documentation scolaire, « L’Encyclopédie scolaire », en noir et blanc, de format A4.
Leur conception pédagogique était indéniable, même si on peut trouver sur INTERNET des documents similaires, avantagés par la couleur.
Nous reproduisons une fiche relative à l’anatomie humaine, consacrée plus particulièrement aux muscles.
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent de courts textes, accompagnés d’illustrations, abordant les divers champs thématiques, sémantiques, et domaines culturels.
Copyright, Groupe ROSSEL, 2012 (www.rossel.be/ ; http://www.rossel.be/marques/le-soir). Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : ANATOMIE HUMAINE SQUELETTE ENCYCLOPEDIE SCOLAIRE L - Rajouté le 18/09/2012

Description : Le quotidien belge « LE SOIR » (1887- ) publiait il y a une quarantaine d’années des fiches de documentation scolaire, « L’Encyclopédie scolaire », en noir et blanc, de format A4.
Leur conception pédagogique était indéniable, même si on peut trouver sur INTERNET des documents similaires, avantagés par la couleur.
Nous reproduisons une fiche relative à l’anatomie humaine, consacrée plus particulièrement au squelette.
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent de courts textes, accompagnés d’illustrations, abordant les divers champs thématiques, sémantiques, et domaines culturels.
Copyright, Groupe ROSSEL, 2012 (www.rossel.be/ ; http://www.rossel.be/marques/le-soir). Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : SAXONS VIKINGS ET NORMANDS SABLIER ARGENT VAN IN - Rajouté le 18/09/2012

Description : Les Editions VAN IN ont publié, comme d’autres éditeurs le faisaient il y a une trentaine d’années (vers 1978), de l’iconographie à vocation pédagogique en matière d’Histoire. Les petits fascicules du « SABLIER D’ARGENT », même en noir et blanc, constituaient une documentation scolaire particulièrement originale.
Nous reproduisons celui relatif aux « Saxons, Vikings et Normands » (N°4). N’hésitez pas à redécouvrir, par ailleurs, la superbe iconographie de Liliane & Fred FUNCKEN.
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent les légendes descriptives des illustrations, abordant divers champs thématiques et aspects culturels.
Copyright, Editions VAN IN, 2012 (www.vanin.be) qui, rappelons-le, publient la fameuse méthode « TANDEM » pour l’apprentissage de la langue néerlandaise (http://www.vanin.be/fr/Enseignement-secondaire/Neerlandais/De-Nieuwe-Tandem).
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : MOYEN AGE SABLIER ARGENT VAN IN - Rajouté le 18/09/2012

Description : Les Editions VAN IN ont publié, comme d’autres éditeurs le faisaient il y a une trentaine d’années (vers 1978), de l’iconographie à vocation pédagogique en matière d’Histoire. Les petits fascicules du « SABLIER D’ARGENT », même en noir et blanc, constituaient une documentation scolaire particulièrement originale.
Nous reproduisons celui relatif au « Moyen âge» (N°5). N’hésitez pas à redécouvrir, par ailleurs, la superbe iconographie de Liliane & Fred FUNCKEN.
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent les légendes descriptives des illustrations, abordant divers champs thématiques et aspects culturels.
Copyright, Editions VAN IN, 2012 (www.vanin.be) qui, rappelons-le, publient la fameuse méthode « TANDEM » pour l’apprentissage de la langue néerlandaise (http://www.vanin.be/fr/Enseignement-secondaire/Neerlandais/De-Nieuwe-Tandem).
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : CHATEAUX ET FORTIFICATIONS SABLIER ARGENT VAN IN - Rajouté le 18/09/2012

Description : Les Editions VAN IN ont publié, comme d’autres éditeurs le faisaient il y a une trentaine d’années (vers 1978), de l’iconographie à vocation pédagogique en matière d’Histoire. Les petits fascicules du « SABLIER D’ARGENT », même en noir et blanc, constituaient une documentation scolaire particulièrement originale.
Nous reproduisons celui relatif aux « Châteaux et fortifications » (N°6), principalement du Moyen âge. N’hésitez pas à redécouvrir, par ailleurs, la superbe iconographie de Liliane & Fred FUNCKEN.
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent les légendes descriptives des illustrations, abordant divers champs thématiques et aspects culturels.
Copyright, Editions VAN IN, 2012 (www.vanin.be) qui, rappelons-le, publient la fameuse méthode « TANDEM » pour l’apprentissage de la langue néerlandaise (http://www.vanin.be/fr/Enseignement-secondaire/Neerlandais/De-Nieuwe-Tandem).
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : ROMAINS SABLIER ARGENT VAN IN - Rajouté le 18/09/2012

Description : Les Editions VAN IN ont publié, comme d’autres éditeurs le faisaient il y a une trentaine d’années (vers 1978), de l’iconographie à vocation pédagogique en matière d’Histoire. Les petits fascicules du « SABLIER D’ARGENT », même en noir et blanc, constituaient une documentation scolaire particulièrement originale.
Nous reproduisons celui relatif aux « Romains » (N°1) de l’Antiquité dans la Rome ancienne. N’hésitez pas à redécouvrir, par ailleurs, la superbe iconographie de Liliane & Fred FUNCKEN.
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent les légendes descriptives des illustrations, abordant divers champs thématiques et aspects culturels.
Copyright, Editions VAN IN, 2012 (www.vanin.be) qui, rappelons-le, publient la fameuse méthode « TANDEM » pour l’apprentissage de la langue néerlandaise (http://www.vanin.be/fr/Enseignement-secondaire/Neerlandais/De-Nieuwe-Tandem).
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : GRECS SABLIER ARGENT VAN IN - Rajouté le 18/09/2012

Description : Les Editions VAN IN ont publié, comme d’autres éditeurs le faisaient il y a une trentaine d’années (vers 1978), de l’iconographie à vocation pédagogique en matière d’Histoire. Les petits fascicules du « SABLIER D’ARGENT », même en noir et blanc, constituaient une documentation scolaire particulièrement originale.
Nous reproduisons celui relatif aux « Grecs » (N°2) de l’Antiquité dans la Grèce ancienne. N’hésitez pas à redécouvrir, par ailleurs, la superbe iconographie de Liliane & Fred FUNCKEN.
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent les légendes descriptives des illustrations, abordant divers champs thématiques et aspects culturels.
Copyright, Editions VAN IN, 2012 (www.vanin.be) qui, rappelons-le, publient la fameuse méthode « TANDEM » pour l’apprentissage de la langue néerlandaise (http://www.vanin.be/fr/Enseignement-secondaire/Neerlandais/De-Nieuwe-Tandem).
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : EGYPTIENS SABLIER ARGENT VAN IN - Rajouté le 18/09/2012

Description : Les Editions VAN IN ont publié, comme d’autres éditeurs le faisaient il y a une trentaine d’années (vers 1978), de l’iconographie à vocation pédagogique en matière d’Histoire. Les petits fascicules du « SABLIER D’ARGENT », même en noir et blanc, constituaient une documentation scolaire particulièrement originale.
Nous reproduisons celui relatif aux « Egyptiens » (N°3) de l’Antiquité dans l’Egypte ancienne. N’hésitez pas à redécouvrir, par ailleurs, la superbe iconographie de Liliane & Fred FUNCKEN.
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent les légendes descriptives des illustrations, abordant divers champs thématiques et aspects culturels.
Copyright, Editions VAN IN, 2012 (www.vanin.be) qui, rappelons-le, publient la fameuse méthode « TANDEM » pour l’apprentissage de la langue néerlandaise (http://www.vanin.be/fr/Enseignement-secondaire/Neerlandais/De-Nieuwe-Tandem).
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : MAGELLAN ENCYCLOPEDIE SCOLAIRE LE SOIR - Rajouté le 17/09/2012

Description : Le quotidien belge « LE SOIR » (1887- ) publiait il y a une quarantaine d’années des fiches de documentation scolaire, « L’Encyclopédie scolaire », en noir et blanc, de format A4.
Leur conception pédagogique était indéniable, même si on peut trouver sur INTERNET des documents similaires, avantagés par la couleur.
Nous reproduisons la fiche relative à MAGELLAN (1480-1521), les biographies manquant beaucoup comme source de lecture aux générations actuelles d’adolescents.
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent de courts textes, accompagnés d’illustrations, abordant les divers champs thématiques, sémantiques, et domaines culturels.
Copyright, Groupe ROSSEL, 2012 (www.rossel.be/ ; http://www.rossel.be/marques/le-soir). Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : COLOMB ENCYCLOPEDIE SCOLAIRE LE SOIR - Rajouté le 17/09/2012

Description : Le quotidien belge « LE SOIR » (1887- ) publiait il y a une quarantaine d’années des fiches de documentation scolaire, « L’Encyclopédie scolaire », en noir et blanc, de format A4.
Leur conception pédagogique était indéniable, même si on peut trouver sur INTERNET des documents similaires, avantagés par la couleur.
Nous reproduisons la fiche relative à Christophe COLOMB (1451-1506), les biographies manquant beaucoup comme source de lecture aux générations actuelles d’adolescents. (Nous en avons, par ailleurs, mis à disposition une autre, sous forme de BD en 4 planches.)
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent de courts textes, accompagnés d’illustrations, abordant les divers champs thématiques, sémantiques, et domaines culturels.
Copyright, Groupe ROSSEL, 2012 (www.rossel.be/ ; http://www.rossel.be/marques/le-soir). Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : VOLCANS ENCYCLOPEDIE SCOLAIRE LE SOIR - Rajouté le 17/09/2012

Description : Le quotidien belge « LE SOIR » (1887- ) publiait il y a une quarantaine d’années des fiches de documentation scolaire, « L’Encyclopédie scolaire », en noir et blanc, de format A4.
Leur conception pédagogique était indéniable, même si on peut trouver sur INTERNET des documents similaires, avantagés par la couleur.
Nous reproduisons celles relatives aux volcans (origines et types).
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent de courts textes, accompagnés d’illustrations, abordant les divers champs thématiques.
Copyright, Groupe ROSSEL, 2012 (www.rossel.be/ ; http://www.rossel.be/marques/le-soir). Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : AMERIQUE SUD GEOGRAPHIE CARTE MUETTE - Rajouté le 17/09/2012

Description : Le quotidien belge « LE SOIR » (1887- ) publiait il y a une quarantaine d’années des fiches de documentation scolaire, « L’Encyclopédie scolaire », en noir et blanc, de format A4.
Leur conception pédagogique était indéniable, même si on peut trouver sur INTERNET des documents similaires, avantagés par la couleur.
Nous reproduisons la fiche relative à la carte muette d’Amérique du Sud, exceptionnellement en couleurs.
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent de courts textes, accompagnés d’illustrations, abordant les divers champs thématiques, sémantiques, et domaines culturels.
Copyright, Groupe ROSSEL, 2012 (www.rossel.be/ ; http://www.rossel.be/marques/le-soir). Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : AMERIQUE NORD GEOGRAPHIE CARTE MUETTE - Rajouté le 17/09/2012

Description : Le quotidien belge « LE SOIR » (1887- ) publiait il y a une quarantaine d’années des fiches de documentation scolaire, « L’Encyclopédie scolaire », en noir et blanc, de format A4.
Leur conception pédagogique était indéniable, même si on peut trouver sur INTERNET des documents similaires, avantagés par la couleur.
Nous reproduisons la fiche relative à la carte muette d’Amérique du Nord, exceptionnellement en couleurs.
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent de courts textes, accompagnés d’illustrations, abordant les divers champs thématiques, sémantiques, et domaines culturels.
Copyright, Groupe ROSSEL, 2012 (www.rossel.be/ ; http://www.rossel.be/marques/le-soir). Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : OCEANIE GEOGRAPHIE CARTE MUETTE - Rajouté le 17/09/2012

Description : Le quotidien belge « LE SOIR » (1887- ) publiait il y a une quarantaine d’années des fiches de documentation scolaire, « L’Encyclopédie scolaire », en noir et blanc, de format A4.
Leur conception pédagogique était indéniable, même si on peut trouver sur INTERNET des documents similaires, avantagés par la couleur.
Nous reproduisons la fiche relative à la carte muette d’Océanie.
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent de courts textes, accompagnés d’illustrations, abordant les divers champs thématiques, sémantiques, et domaines culturels.
Copyright, Groupe ROSSEL, 2012 (www.rossel.be/ ; http://www.rossel.be/marques/le-soir). Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : ASIE GEOGRAPHIE CARTE MUETTE - Rajouté le 17/09/2012

Description : Le quotidien belge « LE SOIR » (1887- ) publiait il y a une quarantaine d’années des fiches de documentation scolaire, « L’Encyclopédie scolaire », en noir et blanc, de format A4.
Leur conception pédagogique était indéniable, même si on peut trouver sur INTERNET des documents similaires, avantagés par la couleur.
Nous reproduisons la fiche relative à la carte muette d’Asie, exceptionnellement en couleurs.
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent de courts textes, accompagnés d’illustrations, abordant les divers champs thématiques, sémantiques, et domaines culturels.
Copyright, Groupe ROSSEL, 2012 (www.rossel.be/ ; http://www.rossel.be/marques/le-soir). Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : AFRIQUE GEOGRAPHIE CARTE MUETTE - Rajouté le 17/09/2012

Description : Le quotidien belge « LE SOIR » (1887- ) publiait il y a une quarantaine d’années des fiches de documentation scolaire, « L’Encyclopédie scolaire », en noir et blanc, de format A4.
Leur conception pédagogique était indéniable, même si on peut trouver sur INTERNET des documents similaires, avantagés par la couleur.
Nous reproduisons la fiche relative à la carte muette d’Afrique, exceptionnellement en couleurs.
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent de courts textes, accompagnés d’illustrations, abordant les divers champs thématiques, sémantiques, et domaines culturels.
Copyright, Groupe ROSSEL, 2012 (www.rossel.be/ ; http://www.rossel.be/marques/le-soir). Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : EUROPE GEOGRAPHIE CARTE MUETTE - Rajouté le 17/09/2012

Description : Le quotidien belge « LE SOIR » (1887- ) publiait il y a une quarantaine d’années des fiches de documentation scolaire, « L’Encyclopédie scolaire », en noir et blanc, de format A4.
Leur conception pédagogique était indéniable, même si on peut trouver sur INTERNET des documents similaires, avantagés par la couleur.
Nous reproduisons la fiche relative à la carte muette d’Europe, exceptionnellement en couleurs.
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent de courts textes, accompagnés d’illustrations, abordant les divers champs thématiques, sémantiques, et domaines culturels.
Copyright, Groupe ROSSEL, 2012 (www.rossel.be/ ; http://www.rossel.be/marques/le-soir). Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : GANDHI DOCUMENTATION SCOLAIRE LE SOIR - Rajouté le 16/09/2012

Description : Le quotidien belge « LE SOIR » (1887- ) publiait il y a une quarantaine d’années des fiches de documentation scolaire, en noir et blanc, de format A4.
Leur conception pédagogique était indéniable, même si on peut trouver sur INTERNET des documents similaires, avantagés par la couleur.
Nous reproduisons la fiche relative à Gandhi (1869-1948), les biographies manquant beaucoup comme source de lecture aux générations actuelles d’adolescents. (Nous en avons, par ailleurs, mis à disposition d’autres, sous forme de BD en 4 planches.)
Le but de cette exhumation par des élèves « primo-arrivants », abordant la langue française, est de découvrir un vocabulaire contextualisé grâce aux mini-compréhensions à la lecture que constituent de courts textes, accompagnés d’illustrations, abordant les divers champs thématiques, sémantiques, et domaines culturels.
Copyright, Groupe ROSSEL, 2012 (www.rossel.be/ ; http://www.rossel.be/marques/le-soir). Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com, accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné.

Nom : MC28 - Rajouté le 11/11/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC28 s’inscrivent dans le champ thématique N°3 (« Vie quotidienne »), défini par le Conseil de l’Europe.
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC27 - Rajouté le 10/11/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC27 s’inscrivent dans les champs thématiques N°3 (« Vie quotidienne »), N°9 (« Achats »), et N°5 (« Transports et voyages »).
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC26 - Rajouté le 09/11/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC26 s’inscrivent dans les champs thématiques N°10 (« Nourriture et boissons »), N°3 (« Vie quotidienne ») et N°6 (« Relations aux autres »).
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC25 - Rajouté le 08/11/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC25 s’inscrivent dans les champs thématiques N°10 (« Nourriture et boissons »), N°14 (« Le Temps »), N°3 (« Vie quotidienne ») et N°6 (« Relations aux autres »).
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC24 - Rajouté le 07/11/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC24 s’inscrivent dans les champs thématiques N°10 (« Nourriture et boissons »), N°14 (« Le Temps »), N°3 (« Vie quotidienne ») et N°6 (« Relations aux autres »).
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC23 - Rajouté le 06/11/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC23 s’inscrivent dans les champs thématiques N°10 (« Nourriture et boissons »), N°3 (« Vie quotidienne ») et N°6 (« Relations aux autres »).
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC22 - Rajouté le 05/11/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC22 s’inscrivent dans les champs thématiques N°10 (« Nourriture et boissons »), N°3 (« Vie quotidienne ») et N°6 (« Relations aux autres »).
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC21 - Rajouté le 04/11/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC21 s’inscrivent dans les champs thématiques N°10 (« Nourriture et boissons ») et N°6 (« Relations aux autres »).
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC20 - Rajouté le 03/11/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC20 s’inscrivent dans le champ thématique N°10 (« Nourriture et boissons »).
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC19 - Rajouté le 02/11/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC19 s’inscrivent dans le champ thématique N°10 (« Nourriture et boissons »).
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC18 - Rajouté le 01/11/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du WC18 s’inscrivent dans les champs thématiques N°6 (« Relations aux autres »), N°9 (« Achats ») et N°10 (« Nourriture et boissons »).
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC17 - Rajouté le 31/10/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC17 s’inscrivent dans le champ thématique N°6 (« Relations aux autres »).
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC16 - Rajouté le 30/10/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC16 s’inscrivent dans le champ thématique N°6 (« Relations aux autres »).
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC15 - Rajouté le 29/10/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC15 s’inscrivent dans le champ thématique N°6 (« Relations aux autres »).
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC14 - Rajouté le 29/10/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC14 s’inscrivent dans les champs thématiques N°2 (« Habitat / Foyer / Environnement ») et dans le champ thématique N°1 (« Caractéristiques personnelles / Famille / Amis »), définis par le Conseil de l’Europe, et abordent donc notamment « se présenter : zich voorstellen » ou « présenter quelqu’un = iemand voorstellen ».
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC13 - Rajouté le 29/10/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC13 s’inscrivent dans le champ thématique N°2 (« Habitat / Foyer / Environnement »).
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC12 - Rajouté le 29/10/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC12 s’inscrivent dans le champ thématique N°1 (« Caractéristiques personnelles / Famille / Amis »), défini par le Conseil de l’Europe, et abordent donc notamment « se présenter : zich voorstellen » ou « présenter quelqu’un = iemand voorstellen ».
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC11 - Rajouté le 29/10/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC11 s’inscrivent dans le champ thématique N°1 (« Caractéristiques personnelles / Famille / Amis »), défini par le Conseil de l’Europe, et abordent donc notamment « se présenter : zich voorstellen » ou « présenter quelqu’un = iemand voorstellen ».
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC10 - Rajouté le 29/10/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC10 s’inscrivent dans le champ thématique N°1 (« Caractéristiques personnelles / Famille / Amis »), défini par le Conseil de l’Europe, et abordent donc notamment « se présenter : zich voorstellen » ou « présenter quelqu’un = iemand voorstellen ».
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC09 - Rajouté le 29/10/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC09 s’inscrivent dans les champs thématiques N°2 (« Habitat / Foyer / Environnement »), N°6 (« Relations aux autres ») et N°12 (« Lieux »), définis par le Conseil de l’Europe.
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC08 - Rajouté le 29/10/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC08 s’inscrivent dans les champs thématiques N°2 (« Habitat / Foyer / Environnement ») et N°12 (« Lieux »), définis par le Conseil de l’Europe.
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC07 - Rajouté le 28/10/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC07 s’inscrivent dans le champ thématique N°1 (« Caractéristiques personnelles / Famille / Amis »), défini par le Conseil de l’Europe, et abordent donc notamment « se présenter : zich voorstellen » ou « présenter quelqu’un = iemand voorstellen ». Elles relèvent également du champ thématique N°6 (« Relations aux autres »).
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC06 - Rajouté le 28/10/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC06 s’inscrivent dans le champ thématique N°1 (« Caractéristiques personnelles / Famille / Amis »), défini par le Conseil de l’Europe, et abordent donc notamment « se présenter : zich voorstellen » ou « présenter quelqu’un = iemand voorstellen ». Elles relèvent également du champ thématique N°6 (« Relations aux autres »).
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC05 - Rajouté le 28/10/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC05 s’inscrivent dans le champ thématique N°1 (« Caractéristiques personnelles / Famille / Amis »), défini par le Conseil de l’Europe, et abordent donc notamment « se présenter » ou « présenter quelqu’un ».
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC04 - Rajouté le 28/10/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC04 s’inscrivent dans le champ thématique N°1 (« Caractéristiques personnelles / Famille / Amis »), défini par le Conseil de l’Europe, et abordent donc notamment « se présenter » ou « présenter quelqu’un ».
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC03 - Rajouté le 28/10/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC03 s’inscrivent dans le champ thématique N°1 (« Caractéristiques personnelles / Famille / Amis »), défini par le Conseil de l’Europe, et abordent donc notamment « se présenter » ou « présenter quelqu’un ».
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC02 - Rajouté le 28/10/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases du MC02 s’inscrivent dans le champ thématique N°1 (« Caractéristiques personnelles / Famille / Amis »), défini par le Conseil de l’Europe, et abordent donc notamment « se présenter » ou « présenter quelqu’un ».
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

Nom : MC01 - Rajouté le 28/10/2011

Description : Nous avons adapté en français et en format MP3, pour aider les élèves « primo-arrivants » à s’intégrer linguistiquement dans leur pays d’accueil, les phrases provenant de la méthode Nederlands I / II – AAC Talenonderwijs, développement du Language through pictures course, imaginé par I. A. RICHARDS et Christine GIBSON de l’Université de Harvard et préparé par J. M. KLERCKX du Linguistic Institute de l’Université de Louvain. Publié en 1979 par Philips AG Zurich, avec l’autorisation du Language Research Inc. Massachusetts. Nous l’avons rebaptisée Mots en contexte (MC).
Ces phrases s’inscrivent dans le champ thématique N°1 (« Caractéristiques personnelles / Famille / Amis »), défini par le Conseil de l’Europe, et abordent donc notamment « se présenter » ou « présenter quelqu’un ».
Le but de notre initiative est de mettre gratuitement à disposition de courts textes, que les apprenants peuvent transférer sur un lecteur MP3 et, le cas échéant, écouter lors d’un trajet entre leur domicile et leur lieu de travail (ou école).
C’est Madame Ahlima Didouche, Professeur de FLE (français langue étrangère) dans les « classes-passerelles » de l’Institut Bischoffsheim, qui a prêté sa voix pour concrétiser la version sonore française.
Si un ayant droit s’estimait lésé par notre initiative, il peut nous faire part de ses desiderata en nous adressant un courriel à ideesautresbg@gmail.com , accompagné d’un justificatif. Nous amenderons, dans les plus brefs délais possibles, en tout ou en partie, le corpus concerné. Nous espérons toutefois qu’ils considéreront notre adaptation comme un hommage à leur propre travail.

First  Previous  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  

Sous-menu

Liens rapides

Recherche

Entrez un mot clé:

Image au hasard

Image au hasard
tiré de l'oeuvre de Rechain

Crédits